Omar - Bereuen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Omar - Bereuen




Bereuen
Regret
Das Leben lieben war nie so mein Ding
Loving life was never my thing
Warum auch, wenn sie hassen, was ich bin?
Why should it be, when they hate what I am?
Wechsel mir den Hunderter und schmeiß ihn in den Automaten
Change this hundred and toss it in the machine
Bruder, vielleicht macht das ja mal heute einen Sinn
Brother, maybe that'll make some sense today
Lebenlang am jagen, diese Scheine machen blind
Chasing all my life, these bills make you blind
Loch in meinem Magen, ich hab Hunger, doch ich trink
Hole in my stomach, I'm hungry, yet I drink
Sie predigen: "Betrachte mal das Leben von der schönen Seite"
They preach: "Look at life from the bright side"
Aber kenn'n nicht die Atemnot, wenn man ertrinkt
But they don't know the breathlessness when you drown
Ein depressives Leben, willkommen in der Gegend
A depressive life, welcome to the hood
Bruder, das ist Super-Silver-Hase und kein Nebel
Brother, this is Super Silver Haze, not fog
Von zehn verkifften Jahren meiner Jugend hier am Plattenbau
Of ten stoned years of my youth here at the Plattenbau
Erinner ich mich leider nur an Drama und Sirenen
I sadly only remember drama and sirens
Bruder, ich war weit weg von nie wieder Paketen
Brother, I was far from never seeing packages again
Holland-Routen ganz routinemäßig überqueren
Crossing Holland routes routinely
Auf dass mir die Dämonen meiner Jugend meine Zukunft gönnen werden
Hoping the demons of my youth will grant me my future
Und wir uns nie wieder begegnen
And that we never meet again
Bruder, Zelle rein, raus, Zelle rein, raus
Brother, cell in, out, cell in, out
Seele weint nachts, Mama weint auch
Soul cries at night, Mama cries too
Und wenn ich mal im Sterben liegen sollte
And if I should ever lie dying
Bin ich sicher, kleiner Bruder, dann bereu ich diese Zeit auch
I'm sure, little brother, then I'll regret this time too
Leben ohne Limit, leben ohne Morgen
Life without limits, life without tomorrow
Zieh noch eine dicke Nase auf die Sorgen
Take another fat line for the worries
Viele meiner Brüder sind gefallen
Many of my brothers have fallen
War 'n ziemlich hoher Preis, den die langen Nächte einfordern
It was a pretty high price that the long nights demand
Was für Licht am Ende des Tunnels?
What light at the end of the tunnel?
Am andren Ende der Leitung belauschen mich Bullen
At the other end of the line, cops are listening to me
Solang ich Bunte in Tasche und Kunden auf Aphe habe
As long as I have colorful bills in my pocket and customers on speed dial
Trag ich für rote Augen hier im Viertel die Schuld, ey
I carry the blame for red eyes here in the neighborhood, ey
Ein Hoch auf meine Fehler, mein Bruder
Cheers to my mistakes, my brother
Auf dass sie mir vergeben, mein Bruder
May they forgive me, my brother
Guck, ich bin nicht da, um dir die Scheiße gutzureden, mein Bruder
Look, I'm not here to sugarcoat the shit, my brother
Ich bin da, um zu erzählen, mein Bruder
I'm here to tell you, my brother
Und immer wenn die Zelle sich schließt
And every time the cell closes
Denk ich an die alte Zeit und fang an zu bereu'n
I think about the old days and start to regret
Viel zu oft ist Mama am heul'n
Mama cries way too often
Mann, viel zu oft ist Mama am heul'n
Man, Mama cries way too often
Und immer wenn die Zelle sich schließt
And every time the cell closes
Denk ich an die alte Zeit und fang an zu bereu'n
I think about the old days and start to regret
Viel zu oft ist Mama am heul'n
Mama cries way too often
Mann, viel zu oft ist Mama am heul'n
Man, Mama cries way too often
Schon wieder wecken Bullen mich auf
Again cops wake me up
Schon wieder dieser Kummer im Bauch
Again this grief in my stomach
Schon wieder sieht der Bulle meine Mutter unter Tränen am schrei'n
Again the cop sees my mother crying under tears
Natürlich werd ich wieder mal laut
Of course I'll get loud again
Als wenn es sie befriedigt, mich am Boden zu seh'n
As if it satisfies them to see me on the ground
Der Bulle lächelt während wir zum Haftrichter geh'n
The cop smiles as we walk to the magistrate
Ich brauche keine Tattoos, um zu sagen, dass ich alle Bullen hasse
I don't need tattoos to say that I hate all cops
Meine Akte sagt das ohne Problem
My file says that without a problem
Du musst mir nicht erzählen, wie ich mich zu benehm'n hab
You don't have to tell me how to behave
Glaub mir, damals hatt ich mehr als nur ein'n Grund
Believe me, back then I had more than one reason
Und jeder Richter, der mal meine Akte gelesen hat
And every judge who ever read my file
Suchte sie bei mir und nicht bei ihnen die Schuld
Looked for the blame in me and not in them
Ich bin hier geboren, so wie all eure Kinder
I was born here, just like all your children
Sprech dieselbe Sprache, so wie all eure Kinder
Speak the same language, just like all your children
Warum gibt ihr mich auf und wollt mich runter in die dritte Welt verfrachten?
Why do you give up on me and want to ship me off to the third world?
Denkt ihr nicht, das macht die Sache nur schlimmer?
Don't you think that just makes things worse?
Ich rede nicht mit Bullen, nicht weil ich ein'n auf hart mach
I don't talk to cops, not because I'm acting tough
Ich rede nicht mit ihn'n aus der puren Überzeugung
I don't talk to them out of pure conviction
Denn wer auf mich 'ne Waffe richten würde, ist ein Feind
Because anyone who would point a gun at me is an enemy
Und seine nette Worte sind und bleiben eine Täuschung
And his kind words are and remain a deception
Die Augen machen gierig und die Gier nimmt die Moral
The eyes make you greedy and greed takes your morals
Deswegen lassen Nutten sich für ficken hier bezahl'n
That's why whores let themselves get paid for fucking here
Deswegen machst du Plomben mit den Schutten des Sheytans
That's why you make fillings with the devil's shit
Bruder, Leute zu vergiften ist im Viertel ganz normal
Brother, poisoning people is quite normal in the neighborhood
Und Bruder, ja, ich liebe meine Mutter über alles
And brother, yes, I love my mother more than anything
Doch leider nicht genug, um ihr die Tränen zu erspar'n
But unfortunately not enough to spare her the tears
Und jedes Mal um 5 Uhr morgens, wenn ich runterkomme, könnt ich heulen
And every time at 5 in the morning, when I come down, I could cry
Weil ich komm auf diese Scheiße nicht mehr klar
Because I can't handle this shit anymore
Ein Leben lang in Trauer, doch ich gebe nicht auf
A life of mourning, but I don't give up
Die Depressionen komm'n und ich nehm sie in Kauf
The depression comes and I accept it
Und wenn du meine Worte fühlen kannst, weißt du, was ich mein, Bruder
And if you can feel my words, you know what I mean, brother
Wenn ich sag: "Wir seh'n uns wieder im Bau"
When I say: "We'll see each other again in jail"
Und immer wenn die Zelle sich schließt
And every time the cell closes
Denk ich an die alte Zeit und fang an zu bereuen
I think about the old days and start to regret
Viel zu oft ist Mama am heul'n
Mama cries way too often
Mann, viel zu oft ist Mama am heul'n
Man, Mama cries way too often
Und immer wenn die Zelle sich schließt
And every time the cell closes
Denk ich an die alte Zeit und fang an zu bereuen
I think about the old days and start to regret
Viel zu oft ist Mama am heul'n
Mama cries way too often
Mann, viel zu oft ist Mama am heul'n
Man, Mama cries way too often
Viel zu oft ist Mama am heul'n
Mama cries way too often
Mann, viel zu oft ist Mama am heul'n
Man, Mama cries way too often





Writer(s): Omar Trad, Denis Kolic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.