Paroles et traduction Omar - Bereuen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das
Leben
lieben
war
nie
so
mein
Ding
Loving
life
was
never
my
thing
Warum
auch,
wenn
sie
hassen,
was
ich
bin?
Why
should
it
be,
when
they
hate
what
I
am?
Wechsel
mir
den
Hunderter
und
schmeiß
ihn
in
den
Automaten
Change
this
hundred
and
toss
it
in
the
machine
Bruder,
vielleicht
macht
das
ja
mal
heute
einen
Sinn
Brother,
maybe
that'll
make
some
sense
today
Lebenlang
am
jagen,
diese
Scheine
machen
blind
Chasing
all
my
life,
these
bills
make
you
blind
Loch
in
meinem
Magen,
ich
hab
Hunger,
doch
ich
trink
Hole
in
my
stomach,
I'm
hungry,
yet
I
drink
Sie
predigen:
"Betrachte
mal
das
Leben
von
der
schönen
Seite"
They
preach:
"Look
at
life
from
the
bright
side"
Aber
kenn'n
nicht
die
Atemnot,
wenn
man
ertrinkt
But
they
don't
know
the
breathlessness
when
you
drown
Ein
depressives
Leben,
willkommen
in
der
Gegend
A
depressive
life,
welcome
to
the
hood
Bruder,
das
ist
Super-Silver-Hase
und
kein
Nebel
Brother,
this
is
Super
Silver
Haze,
not
fog
Von
zehn
verkifften
Jahren
meiner
Jugend
hier
am
Plattenbau
Of
ten
stoned
years
of
my
youth
here
at
the
Plattenbau
Erinner
ich
mich
leider
nur
an
Drama
und
Sirenen
I
sadly
only
remember
drama
and
sirens
Bruder,
ich
war
weit
weg
von
nie
wieder
Paketen
Brother,
I
was
far
from
never
seeing
packages
again
Holland-Routen
ganz
routinemäßig
überqueren
Crossing
Holland
routes
routinely
Auf
dass
mir
die
Dämonen
meiner
Jugend
meine
Zukunft
gönnen
werden
Hoping
the
demons
of
my
youth
will
grant
me
my
future
Und
wir
uns
nie
wieder
begegnen
And
that
we
never
meet
again
Bruder,
Zelle
rein,
raus,
Zelle
rein,
raus
Brother,
cell
in,
out,
cell
in,
out
Seele
weint
nachts,
Mama
weint
auch
Soul
cries
at
night,
Mama
cries
too
Und
wenn
ich
mal
im
Sterben
liegen
sollte
And
if
I
should
ever
lie
dying
Bin
ich
sicher,
kleiner
Bruder,
dann
bereu
ich
diese
Zeit
auch
I'm
sure,
little
brother,
then
I'll
regret
this
time
too
Leben
ohne
Limit,
leben
ohne
Morgen
Life
without
limits,
life
without
tomorrow
Zieh
noch
eine
dicke
Nase
auf
die
Sorgen
Take
another
fat
line
for
the
worries
Viele
meiner
Brüder
sind
gefallen
Many
of
my
brothers
have
fallen
War
'n
ziemlich
hoher
Preis,
den
die
langen
Nächte
einfordern
It
was
a
pretty
high
price
that
the
long
nights
demand
Was
für
Licht
am
Ende
des
Tunnels?
What
light
at
the
end
of
the
tunnel?
Am
andren
Ende
der
Leitung
belauschen
mich
Bullen
At
the
other
end
of
the
line,
cops
are
listening
to
me
Solang
ich
Bunte
in
Tasche
und
Kunden
auf
Aphe
habe
As
long
as
I
have
colorful
bills
in
my
pocket
and
customers
on
speed
dial
Trag
ich
für
rote
Augen
hier
im
Viertel
die
Schuld,
ey
I
carry
the
blame
for
red
eyes
here
in
the
neighborhood,
ey
Ein
Hoch
auf
meine
Fehler,
mein
Bruder
Cheers
to
my
mistakes,
my
brother
Auf
dass
sie
mir
vergeben,
mein
Bruder
May
they
forgive
me,
my
brother
Guck,
ich
bin
nicht
da,
um
dir
die
Scheiße
gutzureden,
mein
Bruder
Look,
I'm
not
here
to
sugarcoat
the
shit,
my
brother
Ich
bin
da,
um
zu
erzählen,
mein
Bruder
I'm
here
to
tell
you,
my
brother
Und
immer
wenn
die
Zelle
sich
schließt
And
every
time
the
cell
closes
Denk
ich
an
die
alte
Zeit
und
fang
an
zu
bereu'n
I
think
about
the
old
days
and
start
to
regret
Viel
zu
oft
ist
Mama
am
heul'n
Mama
cries
way
too
often
Mann,
viel
zu
oft
ist
Mama
am
heul'n
Man,
Mama
cries
way
too
often
Und
immer
wenn
die
Zelle
sich
schließt
And
every
time
the
cell
closes
Denk
ich
an
die
alte
Zeit
und
fang
an
zu
bereu'n
I
think
about
the
old
days
and
start
to
regret
Viel
zu
oft
ist
Mama
am
heul'n
Mama
cries
way
too
often
Mann,
viel
zu
oft
ist
Mama
am
heul'n
Man,
Mama
cries
way
too
often
Schon
wieder
wecken
Bullen
mich
auf
Again
cops
wake
me
up
Schon
wieder
dieser
Kummer
im
Bauch
Again
this
grief
in
my
stomach
Schon
wieder
sieht
der
Bulle
meine
Mutter
unter
Tränen
am
schrei'n
Again
the
cop
sees
my
mother
crying
under
tears
Natürlich
werd
ich
wieder
mal
laut
Of
course
I'll
get
loud
again
Als
wenn
es
sie
befriedigt,
mich
am
Boden
zu
seh'n
As
if
it
satisfies
them
to
see
me
on
the
ground
Der
Bulle
lächelt
während
wir
zum
Haftrichter
geh'n
The
cop
smiles
as
we
walk
to
the
magistrate
Ich
brauche
keine
Tattoos,
um
zu
sagen,
dass
ich
alle
Bullen
hasse
I
don't
need
tattoos
to
say
that
I
hate
all
cops
Meine
Akte
sagt
das
ohne
Problem
My
file
says
that
without
a
problem
Du
musst
mir
nicht
erzählen,
wie
ich
mich
zu
benehm'n
hab
You
don't
have
to
tell
me
how
to
behave
Glaub
mir,
damals
hatt
ich
mehr
als
nur
ein'n
Grund
Believe
me,
back
then
I
had
more
than
one
reason
Und
jeder
Richter,
der
mal
meine
Akte
gelesen
hat
And
every
judge
who
ever
read
my
file
Suchte
sie
bei
mir
und
nicht
bei
ihnen
die
Schuld
Looked
for
the
blame
in
me
and
not
in
them
Ich
bin
hier
geboren,
so
wie
all
eure
Kinder
I
was
born
here,
just
like
all
your
children
Sprech
dieselbe
Sprache,
so
wie
all
eure
Kinder
Speak
the
same
language,
just
like
all
your
children
Warum
gibt
ihr
mich
auf
und
wollt
mich
runter
in
die
dritte
Welt
verfrachten?
Why
do
you
give
up
on
me
and
want
to
ship
me
off
to
the
third
world?
Denkt
ihr
nicht,
das
macht
die
Sache
nur
schlimmer?
Don't
you
think
that
just
makes
things
worse?
Ich
rede
nicht
mit
Bullen,
nicht
weil
ich
ein'n
auf
hart
mach
I
don't
talk
to
cops,
not
because
I'm
acting
tough
Ich
rede
nicht
mit
ihn'n
aus
der
puren
Überzeugung
I
don't
talk
to
them
out
of
pure
conviction
Denn
wer
auf
mich
'ne
Waffe
richten
würde,
ist
ein
Feind
Because
anyone
who
would
point
a
gun
at
me
is
an
enemy
Und
seine
nette
Worte
sind
und
bleiben
eine
Täuschung
And
his
kind
words
are
and
remain
a
deception
Die
Augen
machen
gierig
und
die
Gier
nimmt
die
Moral
The
eyes
make
you
greedy
and
greed
takes
your
morals
Deswegen
lassen
Nutten
sich
für
ficken
hier
bezahl'n
That's
why
whores
let
themselves
get
paid
for
fucking
here
Deswegen
machst
du
Plomben
mit
den
Schutten
des
Sheytans
That's
why
you
make
fillings
with
the
devil's
shit
Bruder,
Leute
zu
vergiften
ist
im
Viertel
ganz
normal
Brother,
poisoning
people
is
quite
normal
in
the
neighborhood
Und
Bruder,
ja,
ich
liebe
meine
Mutter
über
alles
And
brother,
yes,
I
love
my
mother
more
than
anything
Doch
leider
nicht
genug,
um
ihr
die
Tränen
zu
erspar'n
But
unfortunately
not
enough
to
spare
her
the
tears
Und
jedes
Mal
um
5 Uhr
morgens,
wenn
ich
runterkomme,
könnt
ich
heulen
And
every
time
at
5 in
the
morning,
when
I
come
down,
I
could
cry
Weil
ich
komm
auf
diese
Scheiße
nicht
mehr
klar
Because
I
can't
handle
this
shit
anymore
Ein
Leben
lang
in
Trauer,
doch
ich
gebe
nicht
auf
A
life
of
mourning,
but
I
don't
give
up
Die
Depressionen
komm'n
und
ich
nehm
sie
in
Kauf
The
depression
comes
and
I
accept
it
Und
wenn
du
meine
Worte
fühlen
kannst,
weißt
du,
was
ich
mein,
Bruder
And
if
you
can
feel
my
words,
you
know
what
I
mean,
brother
Wenn
ich
sag:
"Wir
seh'n
uns
wieder
im
Bau"
When
I
say:
"We'll
see
each
other
again
in
jail"
Und
immer
wenn
die
Zelle
sich
schließt
And
every
time
the
cell
closes
Denk
ich
an
die
alte
Zeit
und
fang
an
zu
bereuen
I
think
about
the
old
days
and
start
to
regret
Viel
zu
oft
ist
Mama
am
heul'n
Mama
cries
way
too
often
Mann,
viel
zu
oft
ist
Mama
am
heul'n
Man,
Mama
cries
way
too
often
Und
immer
wenn
die
Zelle
sich
schließt
And
every
time
the
cell
closes
Denk
ich
an
die
alte
Zeit
und
fang
an
zu
bereuen
I
think
about
the
old
days
and
start
to
regret
Viel
zu
oft
ist
Mama
am
heul'n
Mama
cries
way
too
often
Mann,
viel
zu
oft
ist
Mama
am
heul'n
Man,
Mama
cries
way
too
often
Viel
zu
oft
ist
Mama
am
heul'n
Mama
cries
way
too
often
Mann,
viel
zu
oft
ist
Mama
am
heul'n
Man,
Mama
cries
way
too
often
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Omar Trad, Denis Kolic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.