Omara Portuondo - Gracias a la Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Omara Portuondo - Gracias a la Vida




Gracias a la Vida
Thanks to Life
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Thanks to life that has given me so much
Me dio dos luceros que cuando los abro
It gave me two bright eyes that when I open them
Perfecto distingo lo negro del blanco
I can perfectly distinguish black from white
Y en el alto cielo su fondo estrellado
And in the high sky its starry background
Y en las multitudes el hombre que yo amo
And in the crowds the man I love
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Thanks to life that has given me so much
Me ha dado el oído que en todo su ancho
It gave me the hearing that in all its breadth
Graba noche y día grillos y canarios
Records night and day crickets and canaries
Martirios, turbinas, ladridos, chubascos
Tormentors, turbines, barks, showers
Y la voz tan tierna de mi bien amado
And the voice so tender of my beloved
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Thanks to life that has given me so much
Me ha dado el sonido y el abecedario
It gave me the sound and the alphabet
Con él, las palabras que pienso y declaro
With it, the words that I think and declare
Madre, amigo, hermano
Mother, friend, brother
Y luz alumbrando la ruta del alma del que estoy amando
And light illuminating the path of the soul of the one I love
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Thanks to life that has given me so much
Me ha dado la marcha de mis pies cansados
It gave me the march of my tired feet
Con ellos anduve ciudades y charcos
With them I walked through cities and puddles
Playas y desiertos, montañas y llanos
Beaches and deserts, mountains and plains
Y la casa tuya, tu calle y tu patio
And your house, your street and your patio
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Thanks to life that has given me so much
Me dio el corazón que agita su marco
It gave me the heart that shakes its frame
Cuando miro el fruto del cerebro humano
When I see the fruit of the human brain
Cuando miro el bueno tan lejos del malo
When I see the good so far from the bad
Cuando miro el fondo de tus ojos claros
When I look into the depths of your clear eyes
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Thanks to life that has given me so much
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto
It gave me laughter and it gave me tears
Así yo distingo dicha de quebranto
So I can tell the difference between pleasure and sorrow
Los dos materiales que forman mi canto
The two materials that make up my song
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
And your song that is the same song
Y el canto de todos que es mi propio canto
And the song of all that is my own song
Gracias a la vida, gracias a la vida
Thanks to life, thanks to life





Writer(s): Violeta Parra Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.