Omara Portuondo - La Era Está Pariendo un Corazón - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Omara Portuondo - La Era Está Pariendo un Corazón




La Era Está Pariendo un Corazón
Эпоха рождает сердце
La era está pariendo un corazón
Эпоха рождает сердце
(Silvio Rodríguez)
(Сильвио Родригес)
Le he preguntado a mi sombra
Я спросила у своей тени,
A ver como ando para reírme,
Как мне быть, чтобы смеяться,
Mientras el llanto, con voz de templo,
Пока плач, голосом храма,
Rompe en la sala regando el tiempo.
Разрывается в зале, поливая время.
Mi sombra dice que reírse
Моя тень говорит, что смеяться
Es ver los llantos como mi llanto,
Значит видеть плач, как мой плач,
Y me he callado, desesperado
И я замолчала, отчаявшись,
Y escucho entonces: la tierra llora.
И слышу тогда: земля плачет.
La era está pariendo un corazón,
Эпоха рождает сердце,
No puede más, se muere de dolor
Она больше не может, она умирает от боли,
Y hay que acudir corriendo
И нужно бежать туда,
Pues se cae el porvenir
Ведь падает будущее
En cualquier selva del mundo,
В каких-то джунглях мира,
En cualquier calle.
На какой-то улице.
Debo dejar la casa y el sillón,
Я должна покинуть дом и кресло,
La madre vive hasta que muere el sol,
Мать живет, пока не умрет солнце,
Y hay que quemar el cielo
И нужно сжечь небо,
Si es preciso, por vivir.
Если нужно, чтобы жить.
Por cualquier hombre del mundo,
Ради любого человека в мире,
Por cualquier casa.
Ради любого дома.





Writer(s): Silvio Rodriguez Dominguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.