Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuestro Gran Amor
Unsere Große Liebe
En
medio
de
aquella
vida
desconocida
Inmitten
jenes
unbekannten
Lebens,
traicionando
lo
más
puro
de
mi
ser
das
Reinste
meines
Wesens
verratend,
surgió
ante
mí
la
verdad
en
estampida
brach
die
Wahrheit
stürmisch
über
mich
herein,
sacudiendo
mi
existencia
hasta
caer.
erschütterte
meine
Existenz
bis
zum
Fall.
Pero
a
pesar
de
la
angustia
reprimida,
Doch
trotz
der
unterdrückten
Angst,
nuestro
gran
amor
logró
vencer.
unsere
große
Liebe
hat
gesiegt.
Comenzó
con
feroz
fuerza
este
martirio,
Mit
wilder
Kraft
begann
dieses
Martyrium,
que
invisiblemente
debía
padecer.
das
ich
unsichtbar
erleiden
musste.
Y
añorando
tu
amor
hasta
el
delirio,
Und
nach
deiner
Liebe
mich
sehnend
bis
zum
Delirium,
hasta
la
vida
creía
que
iba
a
perder.
glaubte
ich
gar,
das
Leben
zu
verlieren.
Mas
imponente
su
ley
al
exterminio
Doch
ihr
Gesetz,
mächtiger
als
die
Vernichtung,
nuestro
gran
amor
logró
vencer.
unsere
große
Liebe
hat
gesiegt.
A
prueba
se
pusieron
nuestros
sentimientos
Auf
die
Probe
gestellt
wurden
unsere
Gefühle,
presentando
el
dolor
y
el
viento
al
placer.
Schmerz
und
Wind
dem
Vergnügen
entgegenstellend.
Juntos
soportamos
raudales
de
vientos,
Gemeinsam
ertrugen
wir
Ströme
von
Winden,
hundidas
las
almas
sin
poder
ver;
die
Seelen
versunken,
unfähig
zu
sehen;
y
lanzando
gritos
que
fueron
abiertos
und
Schreie
ausstoßend,
die
frei
erschallten,
Nuestro
gran
amor
logró
vencer.
Unsere
große
Liebe
hat
gesiegt.
Comenzó
con
feroz
fuerza
este
martirio,
Mit
wilder
Kraft
begann
dieses
Martyrium,
que
invisiblemente
debía
padecer.
das
ich
unsichtbar
erleiden
musste.
Y
añorando
tu
amor
hasta
el
delirio,
Und
nach
deiner
Liebe
mich
sehnend
bis
zum
Delirium,
hasta
la
vida
creía
que
iba
a
perder.
glaubte
ich
gar,
das
Leben
zu
verlieren.
Mas
imponente
su
ley
al
exterminio
Doch
ihr
Gesetz,
mächtiger
als
die
Vernichtung,
nuestro
gran
amor
logró
vencer.
unsere
große
Liebe
hat
gesiegt.
A
prueba
se
pusieron
nuestros
sentimientos
Auf
die
Probe
gestellt
wurden
unsere
Gefühle,
presentando
el
dolor
y
el
viento
al
placer.
Schmerz
und
Wind
dem
Vergnügen
entgegenstellend.
Juntos
soportamos
raudales
de
vientos,
Gemeinsam
ertrugen
wir
Ströme
von
Winden,
hundidas
las
almas
sin
poder
ver;
die
Seelen
versunken,
unfähig
zu
sehen;
y
lanzando
gritos
que
fueron
abiertos
und
Schreie
ausstoßend,
die
frei
erschallten,
Nuestro
gran
amor
logró
vencer.
Unsere
große
Liebe
hat
gesiegt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ariel Jimenez
Album
Singles
date de sortie
18-09-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.