Paroles et traduction Ombladon - Nu Mi-E Frică
Ştiţi
şi
voi
cum
începe
totul:
Вы
тоже
знаете,
как
все
начинается:
Sunt
rodu'
iubirii
alor
mei
sau
a
unei
beţii,
bieţii
de
ei
Они
являются
плодом
моей
любви
или
пьянства,
их
бедняков
M-au
crescut
cu
greu,
le
mulţumesc.
Они
почти
не
воспитывали
меня,
спасибо
им.
Le
doresc
viaţă
frumoasă,
sănătate,
liniştea
firească.
Желаю
им
прекрасной
жизни,
здоровья,
естественного
спокойствия.
N-am
fost
cum
au
vrut
ei,
poate
nici
acum
nu
sunt,
Я
не
был
таким,
как
они
хотели,
может
быть,
даже
сейчас
я
не,
Dar
mă
strădui
zi
de
zi,
pe
cuvânt.
Но
я
изо
дня
в
день
стремлюсь,
на
слово.
Ţin
spatele
drept,
capul
sus,
privirea
dreaptă
(dreaptă)
Я
держу
спину
прямо,
голову
вверх,
взгляд
прямой
(прямой)
Merg
înainte
când
viaţa
mă
încearcă.
Я
иду
вперед,
когда
жизнь
пытается
меня.
Când
m-am
lăsat
prima
oară
de
şcoală
Когда
я
впервые
ушел
из
школы
Nici
nu
vreau
să
mă
gândesc
ce
a
fost
in
mintea
ta
mă
mamă.
Я
даже
не
хочу
думать
о
том,
что
у
тебя
на
уме,
мама.
La
13
ani
fumam,
beam
şi
parcă
В
13
лет
я
курил,
пил
и
как
будто
Tot
atunci
am
fost
şi
la
prima
bagaboantă.
Тогда
я
тоже
был
в
первом
багабоанте.
Timpu
se
scurge,
viaţa-i
dulce,
Timpu
истощает,
жизнь
ее
сладкая,
Vinu'
curge,
17
ani
şi
un
început
de
ulcer
Вино
' течет,
17
лет
и
начало
язвы
În
'96
sticla
plină,
casa
plină,
ia
В
' 96
полная
бутылка,
полный
дом,
взять
R
iarba-i
de
vină
că
zic
pas
la
heroină.
R
трава
виновата
в
том,
что
я
говорю
"шаг
к
героину".
Nu
mi-e
frică
tati,
Я
не
боюсь
папа,
Viaţa-i
doar
o
tanti
Жизнь-это
просто
тетя
Pusă
pe
glume
că
m-apuc
să
vând
pantofi
ca
Bundy.
На
шутках,
что
я
собираюсь
продавать
обувь,
как
Банди.
Nu
mi-e
frică
mamă,
Я
не
боюсь
Мама,
Viaţa-i
panaramă
Жизнь-это
панарама
M-a
dus
în
stânga,
dreapta
dar
nu
m-a
dus
la
şcoală.
Он
взял
меня
влево,
вправо,
но
не
взял
меня
в
школу.
Nu
lăsa
banii
să-ţi
ia
anii,
învaţă
viaţa,
Не
позволяйте
деньгам
занимать
ваши
годы,
учите
жизнь,
Dar
ea
nu
scoate
nimic
din
buzunare
când
facem
piaţa
Но
она
ничего
не
вытаскивает
из
карманов,
когда
мы
делаем
рынок
Inima-i
stânca,
pereţii
încep
să
strângă
Сердце
его
скалы,
стены
начинают
сжиматься
Când
eşti
mereu
pe
fugă
într-o
lume
crudă
Когда
ты
всегда
в
бегах
в
жестоком
мире
Nu
dă
nimeni
doi
bani
pe
tine,
consideri
că
te-ai
scos,
Никто
не
дает
вам
двух
денег,
вы
думаете,
что
вы
вытащили,
Dar
ei
te
văd
ca
pe
un
sclav
îmbrăcat
frumos
Но
они
видят
в
тебе
красивого
одетого
раба
Eu
fug
de
asta,
prin
asta
le
spun
lor
Я
убегаю
от
этого,
это
то,
что
я
говорю
им
Că
pun
suflet
în
ceea
ce
fac,
nu
sunt
robotu'
lor.
Что
они
вкладывают
душу
в
то,
что
делают,
они
не
являются
их
роботами.
M-am
apucat
de
rap
fără
să
am
pic
de
talent
Я
занялся
рэпом,
не
имея
ни
малейшего
таланта
Ce
avea
să
urmeze
mă
surprinde,
trăiesc
în
prezent
То,
что
должно
было
последовать,
удивляет
меня,
я
живу
в
настоящем
Simt
pe
pielea
mea
frigul
din
caldură
Я
чувствую
на
своей
коже
холод
от
жары
Aproape-ntotdeauna
zâmbetul
ascunde
ură
Почти
всегда
улыбка
скрывает
ненависть
Dacă
ajung
în
corzi,
mai
ies
încă
o
dată
Если
я
попаду
в
струны,
я
выйду
еще
раз
Cât
timp
un
magazin
se
va
deschide
cu
o
piatră
Как
долго
магазин
будет
открыт
с
камнем
Ce
vreau
să
trăiesc
ştiu
pe
de
rost
Что
я
хочу
жить,
я
знаю
наизусть
Că
viaţa
are
un
singur
sens
(sus)
n-o
dau
la
întors
То,
что
жизнь
имеет
только
один
смысл
(вверх),
я
не
отдаю
ее
обратно
Nu
mi-e
frică
tati,
Я
не
боюсь
папа,
Viaţa-i
doar
o
tanti
Жизнь-это
просто
тетя
Pusă
pe
glume
că
m-apuc
să
vând
pantofi
ca
Bundy.
На
шутках,
что
я
собираюсь
продавать
обувь,
как
Банди.
Nu
mi-e
frică
mamă,
Я
не
боюсь
Мама,
Viaţa-i
panaramă
Жизнь-это
панарама
M-a
dus
în
stânga,
dreapta
dar
nu
m-a
dus
la
şcoală.
Он
взял
меня
влево,
вправо,
но
не
взял
меня
в
школу.
Eu
cred
că
un
om
este
ceea
ce
îşi
aduce
aminte
despre
sine
însuşi
Я
считаю,
что
человек-это
то,
что
он
помнит
о
себе
Bunăoară,
eu
mă
consider
pe
mine
ceea
ce
îmi
aduc
aminte
că
sunt
Здравствуйте,
я
считаю
себя
тем,
кем
себя
помню
De
asta
uneori
oamenii
sunt
în
Вот
почему
люди
иногда
находятся
в
Aparenţă
schimbători
sau
au
umori
diferite
Внешний
вид
меняется
или
имеют
разные
юмора
De
fiecare
dată
îţi
aduci
aminte
alte
lucruri
despre
tine
însuţi.
Каждый
раз
вы
вспоминаете
другие
вещи
о
себе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pastaca Bogdan Ionut
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.