Omega El CTM - Inframundo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Omega El CTM - Inframundo




Inframundo
Underworld
Inframundo
Underworld
Mama déjame tranquilo
Mama give me some space
Ya tengo 29, coji el micrófono a principios del 99
I'm 29, grabbed the microphone in the 99
Los años pasan y no pasan en vano
Years go by and they don't go by in vain
La calle llevo a la sombra a varios de mis hermanos
The street has led to the shadows many of my brothers
Y mi vecino no fue la excepción,
And my neighbor was no exception,
él paso mas de la mitad de su vida en la prisión
He spent more than half of his life in prison
Perdió un ojo por su libertad
He lost an eye for his freedom
Su ansia y adicción por la calle fue soltada defunción
His anxiety and addiction for the street was a death sentence
La verdad mama
Truth is mama
La calle esta muy mala, esta lleno de chicos malos que quieren jugar
The streets are rough, they're full of bad kids who want to play
Con balas
With bullets
Aquí cada fin de semana se visten de gala
Here every weekend people dress up
(Otro muerto) otro funeral silencio en la sala! dice el juez
(Another dead) another funeral, silence in the room! says the judge
Nos dicta la sentencia, queda en libertad condicional por ser
He dictates our sentence, he's released on probation for being
Menor de edad, esas son las negligencia, le dan la represalias
Underage, these are the consequences, he gives the punishment
No importaron las consecuencias mucho menos su alias
The consequences didn't matter, nor did his alias
Una ambulancia de emergencia al parecer al otro bando
An emergency ambulance, it seems that the other group
Se le acabo la paciencia y chao
Ran out of patience and that was it
No sirvo resarle a jesus aquí en el inframundo cada cual carga su cruz
I won't pray to Jesus here in the underworld, everyone here carries their own cross
Bienvenido a la periferia bajo sur vertederos de sueños
Welcome to the periphery, the south, where dreams are thrown away
Ven te invito a dar un tour
Come, I'll give you a tour
Aquí si no hay justicia tampoco corazón humano
There's no justice here, no human heart
Y harán justicia por sus propias manos
And they'll take justice into their own hands
Calle, sangre, odio, drogas, humo entonces si respiras te ahogas
Street, blood, hate, drugs, smoke, so if you breathe you'll choke
Te ponen la soga despídete del mundo
They'll put the rope on you, say goodbye to the world
Señoras y señores bienvenido al inframundo
Ladies and gentlemen, welcome to the underworld
Calle, sexo, hambre, misera, historias ... que terminaron en periferias
Street, sex, hunger, poverty, stories ... that ended up on the outskirts
La muerte no mas que un sueño profundo
Death is just a deep sleep
Señoras y señores bienvenido al inframundo
Ladies and gentlemen, welcome to the underworld
Mama elegí el hiphop
Mama I chose hip-hop
No soy un chico malo solo que la escuela de la vida nunca estuvo
I'm not a bad kid, it's just that the school of life was never
En paro fui blanco de critica que siempre me apuntaron
There, I was the target of criticism, they always pointed at me
Pero estallo la pólvora antes de que saliera el disparo
But the powder exploded before the shot was fired
Mama las cosas están así querías que fuera profesional
Mama, things are like this, you wanted me to be a professional
Bueno soy mc
Well, I'm an MC
Estoy calvo ya me están saliendo canas e subido un par de kilos
I'm bald, I'm starting to get gray hair, I've put on a few pounds
Pero sigo con las mismas ganas
But I still have the same energy
Que cuando tenia 15 le echo fracturas a la vida y esta
That when I was 15 I would break life and it has
Me a dejado esguinces
Left me with sprains
Mama aquí abunda la veleidad y el morbo
Mama, fickleness and gossip abound here
No hay sol para los ciegos ni tormentas para sordos
There's no sun for the blind, no storms for the deaf
Aquí la mas larga caminata empieza con un paso
Here the longest walk starts with a step
La cadena perpetua esta a un gatillo del balazo
Life imprisonment is a shot away
El trafico de drogas esta a flor de piel
Drug trafficking is rampant
Bienvenido al inframundo, Welcome to the Hell
Welcome to the underworld, Welcome to the Hell
Mama la vida es triste como esta melodía
Mama life is sad like this melody
Es como el suicida valiente enfrontando su cobardía
It's like the brave suicide facing his cowardice
A veces tan simple como corromper a un policía
Sometimes as simple as bribing a policeman
Otras complejas como un preso contando sus días
Other times as complex as a prisoner counting his days
Mama si no lo hago yo quien mierda puede??
Mama, if I don't do it, who the hell can?
Si el arbol quiere paz pero el viento no la concede
If the tree wants peace but the wind won't let it
No queda mas que entrar en el sueño profundo
There's nothing left but to enter the deep sleep
Señoras y señores bienvenido al inframundo
Ladies and gentlemen, welcome to the underworld
Calle, sangre, odio, drogas, humo entonces si respiras te ahogas
Street, blood, hate, drugs, smoke, so if you breathe you'll choke
Te ponen la soga despídete del mundo
They'll put the rope on you, say goodbye to the world
Señoras y señores bienvenido al inframundo
Ladies and gentlemen, welcome to the underworld
Calle, sexo, hambre, misera, historias ... que terminaron en periferias
Street, sex, hunger, poverty, stories ... that ended up on the outskirts
La muerte no mas que un sueño profundo
Death is just a deep sleep
Señoras y señores bienvenido al inframundo
Ladies and gentlemen, welcome to the underworld






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.