Paroles et traduction Omega El CTM - Inframundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mama
déjame
tranquilo
Mama
give
me
some
space
Ya
tengo
29,
coji
el
micrófono
a
principios
del
99
I'm
29,
grabbed
the
microphone
in
the
99
Los
años
pasan
y
no
pasan
en
vano
Years
go
by
and
they
don't
go
by
in
vain
La
calle
llevo
a
la
sombra
a
varios
de
mis
hermanos
The
street
has
led
to
the
shadows
many
of
my
brothers
Y
mi
vecino
no
fue
la
excepción,
And
my
neighbor
was
no
exception,
él
paso
mas
de
la
mitad
de
su
vida
en
la
prisión
He
spent
more
than
half
of
his
life
in
prison
Perdió
un
ojo
por
su
libertad
He
lost
an
eye
for
his
freedom
Su
ansia
y
adicción
por
la
calle
fue
soltada
defunción
His
anxiety
and
addiction
for
the
street
was
a
death
sentence
La
verdad
mama
Truth
is
mama
La
calle
esta
muy
mala,
esta
lleno
de
chicos
malos
que
quieren
jugar
The
streets
are
rough,
they're
full
of
bad
kids
who
want
to
play
Aquí
cada
fin
de
semana
se
visten
de
gala
Here
every
weekend
people
dress
up
(Otro
muerto)
otro
funeral
silencio
en
la
sala!
dice
el
juez
(Another
dead)
another
funeral,
silence
in
the
room!
says
the
judge
Nos
dicta
la
sentencia,
queda
en
libertad
condicional
por
ser
He
dictates
our
sentence,
he's
released
on
probation
for
being
Menor
de
edad,
esas
son
las
negligencia,
le
dan
la
represalias
Underage,
these
are
the
consequences,
he
gives
the
punishment
No
importaron
las
consecuencias
mucho
menos
su
alias
The
consequences
didn't
matter,
nor
did
his
alias
Una
ambulancia
de
emergencia
al
parecer
al
otro
bando
An
emergency
ambulance,
it
seems
that
the
other
group
Se
le
acabo
la
paciencia
y
chao
Ran
out
of
patience
and
that
was
it
No
sirvo
resarle
a
jesus
aquí
en
el
inframundo
cada
cual
carga
su
cruz
I
won't
pray
to
Jesus
here
in
the
underworld,
everyone
here
carries
their
own
cross
Bienvenido
a
la
periferia
bajo
sur
vertederos
de
sueños
Welcome
to
the
periphery,
the
south,
where
dreams
are
thrown
away
Ven
te
invito
a
dar
un
tour
Come,
I'll
give
you
a
tour
Aquí
si
no
hay
justicia
tampoco
corazón
humano
There's
no
justice
here,
no
human
heart
Y
harán
justicia
por
sus
propias
manos
And
they'll
take
justice
into
their
own
hands
Calle,
sangre,
odio,
drogas,
humo
entonces
si
respiras
te
ahogas
Street,
blood,
hate,
drugs,
smoke,
so
if
you
breathe
you'll
choke
Te
ponen
la
soga
despídete
del
mundo
They'll
put
the
rope
on
you,
say
goodbye
to
the
world
Señoras
y
señores
bienvenido
al
inframundo
Ladies
and
gentlemen,
welcome
to
the
underworld
Calle,
sexo,
hambre,
misera,
historias
...
que
terminaron
en
periferias
Street,
sex,
hunger,
poverty,
stories
...
that
ended
up
on
the
outskirts
La
muerte
no
mas
que
un
sueño
profundo
Death
is
just
a
deep
sleep
Señoras
y
señores
bienvenido
al
inframundo
Ladies
and
gentlemen,
welcome
to
the
underworld
Mama
elegí
el
hiphop
Mama
I
chose
hip-hop
No
soy
un
chico
malo
solo
que
la
escuela
de
la
vida
nunca
estuvo
I'm
not
a
bad
kid,
it's
just
that
the
school
of
life
was
never
En
paro
fui
blanco
de
critica
que
siempre
me
apuntaron
There,
I
was
the
target
of
criticism,
they
always
pointed
at
me
Pero
estallo
la
pólvora
antes
de
que
saliera
el
disparo
But
the
powder
exploded
before
the
shot
was
fired
Mama
las
cosas
están
así
querías
que
fuera
profesional
Mama,
things
are
like
this,
you
wanted
me
to
be
a
professional
Bueno
soy
mc
Well,
I'm
an
MC
Estoy
calvo
ya
me
están
saliendo
canas
e
subido
un
par
de
kilos
I'm
bald,
I'm
starting
to
get
gray
hair,
I've
put
on
a
few
pounds
Pero
sigo
con
las
mismas
ganas
But
I
still
have
the
same
energy
Que
cuando
tenia
15
le
echo
fracturas
a
la
vida
y
esta
That
when
I
was
15
I
would
break
life
and
it
has
Me
a
dejado
esguinces
Left
me
with
sprains
Mama
aquí
abunda
la
veleidad
y
el
morbo
Mama,
fickleness
and
gossip
abound
here
No
hay
sol
para
los
ciegos
ni
tormentas
para
sordos
There's
no
sun
for
the
blind,
no
storms
for
the
deaf
Aquí
la
mas
larga
caminata
empieza
con
un
paso
Here
the
longest
walk
starts
with
a
step
La
cadena
perpetua
esta
a
un
gatillo
del
balazo
Life
imprisonment
is
a
shot
away
El
trafico
de
drogas
esta
a
flor
de
piel
Drug
trafficking
is
rampant
Bienvenido
al
inframundo,
Welcome
to
the
Hell
Welcome
to
the
underworld,
Welcome
to
the
Hell
Mama
la
vida
es
triste
como
esta
melodía
Mama
life
is
sad
like
this
melody
Es
como
el
suicida
valiente
enfrontando
su
cobardía
It's
like
the
brave
suicide
facing
his
cowardice
A
veces
tan
simple
como
corromper
a
un
policía
Sometimes
as
simple
as
bribing
a
policeman
Otras
complejas
como
un
preso
contando
sus
días
Other
times
as
complex
as
a
prisoner
counting
his
days
Mama
si
no
lo
hago
yo
quien
mierda
puede??
Mama,
if
I
don't
do
it,
who
the
hell
can?
Si
el
arbol
quiere
paz
pero
el
viento
no
la
concede
If
the
tree
wants
peace
but
the
wind
won't
let
it
No
queda
mas
que
entrar
en
el
sueño
profundo
There's
nothing
left
but
to
enter
the
deep
sleep
Señoras
y
señores
bienvenido
al
inframundo
Ladies
and
gentlemen,
welcome
to
the
underworld
Calle,
sangre,
odio,
drogas,
humo
entonces
si
respiras
te
ahogas
Street,
blood,
hate,
drugs,
smoke,
so
if
you
breathe
you'll
choke
Te
ponen
la
soga
despídete
del
mundo
They'll
put
the
rope
on
you,
say
goodbye
to
the
world
Señoras
y
señores
bienvenido
al
inframundo
Ladies
and
gentlemen,
welcome
to
the
underworld
Calle,
sexo,
hambre,
misera,
historias
...
que
terminaron
en
periferias
Street,
sex,
hunger,
poverty,
stories
...
that
ended
up
on
the
outskirts
La
muerte
no
mas
que
un
sueño
profundo
Death
is
just
a
deep
sleep
Señoras
y
señores
bienvenido
al
inframundo
Ladies
and
gentlemen,
welcome
to
the
underworld
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.