Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A démon - Lilith
Der Dämon - Lilith
A
rég
nem
látott
démon
egy
szép
nap
hazajő
Der
lang
nicht
gesehene
Dämon
kehrt
eines
schönen
Tages
heim
És
nem
lesz
rajta
semmi,
de
semmi
feltűnő
Und
nichts
an
ihm
wird
auffällig
sein,
gar
nichts
Látja,
ez
az
a
ház,
ami
fontos
volt
nagyon
Er
sieht,
das
ist
das
Haus,
das
sehr
wichtig
war
Bár
őrség
áll
az
ajtóban,
ő
átmegy
a
falon
Obwohl
Wachen
an
der
Tür
stehen,
geht
er
durch
die
Wand
Hátul
áll
és
felszolgál,
ha
kell
Er
steht
hinten
und
serviert,
wenn
es
sein
muss
Az
áldomáshoz
a
serleget
már
ő
adja
fel
Den
Kelch
zum
Trankopfer
reicht
er
nun
dar
Elhangzik
pár
szólam,
az
új
Ciceró
Ein
paar
Phrasen
erklingen,
der
neue
Cicero
Jó
formában
van
ma,
ez
a
bornak
tudható
Er
ist
heute
gut
in
Form,
das
ist
dem
Wein
zuzuschreiben
A
rég
nem
látott
démon,
mikor
lopva
visszatér
Der
lang
nicht
gesehene
Dämon,
wenn
er
heimlich
zurückkehrt
A
napsütötte
utcákon
az
árnyék
torkig
ér
Auf
den
sonnenbeschienenen
Straßen
reicht
der
Schatten
bis
zum
Hals
Álmok
mézét
lopja,
hajlékot
cserél
Er
stiehlt
den
Honig
der
Träume,
wechselt
die
Bleibe
Ha
elfoglal
egy
szívkamrát,
ott
fellobban
a
vér
Wenn
er
eine
Herzkammer
besetzt,
flammt
dort
das
Blut
auf
Félre
áll,
hol
sziklák
görögnek
Er
tritt
beiseite,
wo
Felsen
rollen
Az
elsőt,
persze
véletlen
ő
lökte
meg
Den
ersten
stieß
er
an,
natürlich
versehentlich
Démonhangon
harsog,
pláne,
ha
fél
Er
dröhnt
mit
Dämonenstimme,
besonders
wenn
er
Angst
hat
Ha
indulatból
szólalsz
meg,
száddal
ő
beszél
Wenn
du
aus
Zorn
sprichst,
spricht
er
mit
deinem
Mund
Élre
áll,
hol
szitkok
dörögnek
Er
stellt
sich
an
die
Spitze,
wo
Flüche
donnern
A
táborába
gyűt
majd,
és
onnan
nem
ereszt
Er
sammelt
dich
in
sein
Lager,
und
lässt
dich
von
dort
nicht
los
A
rég
nem
látott
démon
volt
már
üldözött
Der
lang
nicht
gesehene
Dämon
war
schon
verfolgt
Száműztük
a
lelkünből,
de
mindig
visszajött
Wir
verbannten
ihn
aus
unserer
Seele,
doch
er
kam
immer
zurück
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Janos Kobor, Peter Sulyi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.