Paroles et traduction Omega - A holló
Száguld,
fut
a
kocsi
velem,
Ускоряясь,
ведя
машину
со
мной,
A
kihunyó
tájon
pihen
a
szem.
В
исчезающем
пейзаже
глаза
отдыхают.
Hirtelen
úgy
érzem,
hogy
valaki
lát,
Внезапно
я
чувствую,
что
кто-то
видит,
Félni
kezdek,
az
ablakon
át
bevág,
Мне
становится
страшно,
это
прорезается
сквозь
окно.
Mint
egy
szénsugár,
beszáll
Как
угольный
реактивный
самолет,
он
проникает
внутрь.
Egy
fekete
nagymadár.
Большая
черная
птица.
Helyet
keres,
a
vállamra
ül,
Ищу
место,
сидя
на
моем
плече,
Felé
kapok,
de
nem
menekül.
Я
подхожу
к
нему,
но
он
не
убегает.
A
rémület
kereke
a
szívben
jár,
Колесо
ужаса
ходит
в
сердце,
"El
innen!",
kiáltom
már,
de
ő
"Убирайся
отсюда!"
- кричу
я,
но
он
Más
hangra
vár.
Csak
néz,
Жду
другого
голоса,
просто
наблюдаю.
Figyel
a
nagymadár.
Большая
птица
наблюдает.
Az
éjszaka
követe
jött,
Пришел
вестник
ночи.
Van
társam.
У
меня
есть
партнер.
Az
éjszaka
követe
jött,
Пришел
вестник
ночи.
Hadd
lássam!
Дай
мне
посмотреть!
Szemeiben
tűzpörög.
Огонь
в
его
глазах.
Tudom,
ki
küldte
őt,
Я
знаю,
кто
послал
его,
(Hmmm)
a
fekete
hírnököt.
черный
посланник.
Minden
a
kézé,
mit
megragad,
Это
все
его
руки,
все,
что
он
хватает.
A
gazembereknek
mindent
szabad.
Негодяям
позволено
делать
все,
что
угодно.
Jóval
nem
tartozol
senkinek,
Ты
никому
ничего
не
должен,
Csak
fel
ismerd
bennem
a
lelkedet,
Просто
признай
во
мне
свою
душу.
Beszél
nagymadár...
Говорящая
большая
птица...
A
súlya
vállamat
nyomja
már.
Его
тяжесть
на
моих
плечах.
Nincs
korlát,
ami
bekerít,
Вокруг
нет
преград,
Túllépheted
az
emberit.
Ты
можешь
выйти
за
пределы
человека.
Szörnyeteg
leszel-e,
vagy
áldozat?
Ты
будешь
монстром
или
жертвой?
Szabad
vagy,
döntsd
el
magad!
Ты
свободен,
решай
сам!
Nincs
más,
nincs
harmadik.
Ни
другого,
ни
третьего.
Az
éj
dönteni
megtanít.
Ночь
учит
нас
принимать
решения.
Az
éjszaka
követe
vár,
Посланник
ночи
ждет.
Van
társam.
У
меня
есть
партнер.
Az
éjszaka
követe
vár,
Посланник
ночи
ждет.
Mást
vártam.
Я
ожидал
чего-то
другого.
A
fűben
a
kocsi
megáll.
Машина
останавливается
в
траве.
Közel
a
virradat.
Близится
рассвет.
(Hmmm)
egyikünk
száll
ki
csak.
(Хммм)
только
один
из
нас
выходит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.