Paroles et traduction Omega - Alvajáró
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hogyha
sírsz,
jobb,
ha
elmegyek
Если
ты
плачешь,
мне
лучше
уйти,
Én
nem
tudok
együtt
sírni
veled
Я
не
могу
плакать
вместе
с
тобой.
Úgysem
érted,
már
senki
sem
ért
Ты
все
равно
не
поймешь,
уже
никто
не
понимает.
Szörnyű
érzés,
bűvös
részletek
Чувства
ужасны,
детали
волшебны,
Nagy
zűrzavar,
semmi
sincs
a
helyén
Полный
хаос,
все
не
на
своих
местах.
Lázban
égek
és
nem
tudom,
miért
Я
горю
в
лихорадке
и
не
знаю,
почему.
Én
azt
hiszem,
alvajáró
vagyok
Мне
кажется,
я
лунатик,
Nincs
életem,
csak
egybeolvadt
napok
У
меня
нет
жизни,
лишь
слившиеся
в
одно
дни.
Úgy
létezem,
hogy
félig
máshol
vagyok
Я
существую
так,
словно
наполовину
где-то
еще,
Mint
tollpihét,
felkap,
messze
sodor
a
szél
Как
пушинку,
меня
подхватывает
и
уносит
далеко
ветер.
Néha
érzem,
majdnem
ott
vagyok
Иногда
я
чувствую,
что
почти
у
цели,
Egy
második
ébredéshez
közel
Близко
ко
второму
пробуждению,
Melyben
éled
egy
teljesebb
lény
В
котором
живет
более
совершенное
существо.
Röpke
érzés,
máris
vége
van
Мимолетное
чувство,
и
вот
уже
конец,
Mindig
visszatart
egy
láthatatlan
küszöb
Меня
всегда
удерживает
невидимый
порог,
És
megfakul
bennem
újra
a
fény
И
свет
во
мне
снова
меркнет.
Én
azt
hiszem,
alvajáró
vagyok
Мне
кажется,
я
лунатик,
Nincs
életem,
csak
egybeolvadt
napok
У
меня
нет
жизни,
лишь
слившиеся
в
одно
дни.
Úgy
létezem,
hogy
félig
máshol
vagyok
Я
существую
так,
словно
наполовину
где-то
еще,
Mint
tollpihét,
felkap,
messze
sodor
a
szél
Как
пушинку,
меня
подхватывает
и
уносит
далеко
ветер.
Hogyha
sírsz
most,
jobb,
ha
elmegyek
Если
ты
плачешь
сейчас,
мне
лучше
уйти,
Már
nem
tudok
együtt
sírni
veled
Я
больше
не
могу
плакать
вместе
с
тобой.
Légy
boldogabb,
én
nem
haragszom
rád
Будь
счастливее,
я
не
злюсь
на
тебя.
Két
szemem
elé,
mintha
játszana
Перед
моими
глазами,
словно
игра,
Megfordítva
tart
látcsövet
a
világ
Мир
держит
подзорную
трубу
наоборот,
Abban
nézlek
és
távolodom
Я
смотрю
на
тебя
в
ней
и
удаляюсь.
Mind,
azt
hiszem,
alvajárók
vagyunk
Мне
кажется,
мы
все
лунатики,
Nincs
életünk,
mindent
veszni
hagyunk
У
нас
нет
жизни,
мы
все
теряем,
Úgy
létezünk,
hogy
félig
máshol
vagyunk
Мы
существуем
так,
словно
наполовину
где-то
еще,
Mint
tollpihét,
sodor
messze
minket
a
szél
Как
пушинки,
нас
уносит
далеко
ветер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.