Paroles et traduction Omega - Huszadik Századi Városlakó
A
táj,
amit
látsz,
virágot
nem
terem,
Пейзаж,
который
ты
видишь,
не
приносит
цветов.
A
táj,
amit
látsz,
a
koromtól
lett
ilyen,
Пейзаж,
который
ты
видишь,
стал
таким
с
моего
возраста.
Háztetők
közén
az
ég,
sohasem
tiszta
kék,
Небо
между
крышами
никогда
не
бывает
чистым
голубым.
Mit
mondjak
még,
magamról
egy
mondatot,
Что
еще
сказать,
про
себя
приговор,
Huszadik
századi
városlakó
vagyok.
Я
городской
житель
двадцатого
века.
Íme
a
ház
és
benne
az
emberek,
Вот
дом
и
люди
в
нем.
Úgy
élek
én,
ahogy
a
többiek,
Я
живу,
как
все.
Ülök
a
tv
előtt,
a
jégről
veszem
a
sört,
Сижу
перед
телевизором,
пью
пиво
со
льда.
Magnót
hallgatok,
keveset
járok
gyalog,
Я
слушаю
магнитофон,
я
мало
хожу.
Huszadik
századi
városlakó
vagyok.
Я
городской
житель
двадцатого
века.
A
park
az
a
hely,
hol
valódi
fű
akad,
Парк
- это
место,
где
растет
настоящая
трава.
Nézni
lehet,
de
rálépni
nem
szabad,
Ты
можешь
смотреть,
но
не
можешь
наступить
на
него.
Ha
sírnék
vagy
káromkodom,
Если
я
плачу
или
ругаюсь,
Bár
ott
ülsz
a
szomszéd
padon,
Хотя
ты
сидишь
на
соседней
скамейке.
Nem
hallanád.
Ты
этого
не
услышишь.
Járnak
a
villamosok,
Трамваи
бегут.
Huszadik
századi
városlakó
vagyok.
Я
городской
житель
двадцатого
века.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.