Omega - Jöjj, Szabadító! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Omega - Jöjj, Szabadító!




Jöjj, Szabadító!
Приди, Спаситель!
Súyatól a súly megszabadul
От бремени тяжесть уходит,
A zéngés a vérben elhalkul
Звучание в крови затихает,
A túlsó parton alkonyul
На том берегу вечереет,
Onnan nincs tovább
Дальше пути нет.
Jöjj, Szabadító, egy hang könyörög bennem
Приди, Спаситель, голос во мне молит,
És hív, te segíts lennem, ha kifogy a zene végül
И зовет, помоги мне быть, когда музыка стихнет,
Légy eleven szó, az új szeretet hídja
Будь живым словом, мостом новой любви.
A lét gyönyörű titka, hogy romokon diadalt ül
Прекрасная тайна бытия, что на руинах торжество,
Most valami jön, halk, fura öröm
Сейчас что-то грядет, тихая, странная радость,
Mond, kik ezek, sohasem született
Скажи, кто они, никогда не рождавшиеся,
Nevenincs gyerekek, íratlan üzenet mind
Безымянные дети, неписанное послание.
Még egy szint, újabb állomás
Ещё один уровень, новая станция,
Körben, mint egy csend-fal, fertornyosul
Вокруг, как стена тишины, высится,
Néma súllyal rám borul
Немой тяжестью на меня ложится
A szófosztó halál
Лишающая слов смерть.
Jöjj, Szabadító, és légy eleven szikra
Приди, Спаситель, и будь живою искрой,
A lét gyönyörű titka, hogy örökös diadalt ül
Прекрасная тайна бытия, что вечно торжество,
Légy muzsikaszó, a hang odaát érik
Будь словом музыки, звук там достигает цели.
A dalt odaát élik és keresik menedékül
Песню там живут и ищут как убежище,
Halk, fura öröm, hogy még valami jön
Тихая, странная радость, что ещё что-то грядет,
Új szeretet, sose volt, sose lett
Новая любовь, никогда не было, не стало,
Sietős üzenet, amive lehetek még
Спешное послание, чем я ещё могу быть.





Writer(s): Janos Kobor, Peter Sulyi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.