Paroles et traduction Omega - Jöjj, Szabadító!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jöjj, Szabadító!
Приди, Спаситель!
Súyatól
a
súly
megszabadul
От
бремени
тяжесть
уходит,
A
zéngés
a
vérben
elhalkul
Звучание
в
крови
затихает,
A
túlsó
parton
alkonyul
На
том
берегу
вечереет,
Onnan
nincs
tovább
Дальше
пути
нет.
Jöjj,
Szabadító,
egy
hang
könyörög
bennem
Приди,
Спаситель,
голос
во
мне
молит,
És
hív,
te
segíts
lennem,
ha
kifogy
a
zene
végül
И
зовет,
помоги
мне
быть,
когда
музыка
стихнет,
Légy
eleven
szó,
az
új
szeretet
hídja
Будь
живым
словом,
мостом
новой
любви.
A
lét
gyönyörű
titka,
hogy
romokon
diadalt
ül
Прекрасная
тайна
бытия,
что
на
руинах
торжество,
Most
valami
jön,
halk,
fura
öröm
Сейчас
что-то
грядет,
тихая,
странная
радость,
Mond,
kik
ezek,
sohasem
született
Скажи,
кто
они,
никогда
не
рождавшиеся,
Nevenincs
gyerekek,
íratlan
üzenet
mind
Безымянные
дети,
неписанное
послание.
Még
egy
szint,
újabb
állomás
Ещё
один
уровень,
новая
станция,
Körben,
mint
egy
csend-fal,
fertornyosul
Вокруг,
как
стена
тишины,
высится,
Néma
súllyal
rám
borul
Немой
тяжестью
на
меня
ложится
A
szófosztó
halál
Лишающая
слов
смерть.
Jöjj,
Szabadító,
és
légy
eleven
szikra
Приди,
Спаситель,
и
будь
живою
искрой,
A
lét
gyönyörű
titka,
hogy
örökös
diadalt
ül
Прекрасная
тайна
бытия,
что
вечно
торжество,
Légy
muzsikaszó,
a
hang
odaát
érik
Будь
словом
музыки,
звук
там
достигает
цели.
A
dalt
odaát
élik
és
keresik
menedékül
Песню
там
живут
и
ищут
как
убежище,
Halk,
fura
öröm,
hogy
még
valami
jön
Тихая,
странная
радость,
что
ещё
что-то
грядет,
Új
szeretet,
sose
volt,
sose
lett
Новая
любовь,
никогда
не
было,
не
стало,
Sietős
üzenet,
amive
lehetek
még
Спешное
послание,
чем
я
ещё
могу
быть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Janos Kobor, Peter Sulyi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.