Omer Adam - לבד על המיטה - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Omer Adam - לבד על המיטה




לבד על המיטה
Один на кровати
אם הייתי שלה אולי הייתי שמח
Будь я твоим, может, и был бы счастлив
כל הזמן
постоянно.
הם מדברים עלייה ואני פתאום לא שומע
Все говорят о тебе, а я вдруг не слышу,
כי לאן
ведь куда
אני אלך אם היא כבר לא מראה לי איפה הדרך
я пойду, если ты уже не показываешь мне путь?
זה אבסורד
Это абсурд.
היא מרגישה מלכה וכנראה אני לא המלך
Ты чувствуешь себя королевой, а я, похоже, не король.
ונגמרו הכוחות, אין יותר מילים
И силы кончились, не осталось слов.
לי אין מה לעשות, לה אין אלוהים
Мне нечего делать, у тебя нет Бога.
אני שואל שאלות, היא מורידה בגדים
Я задаю вопросы, ты снимаешь одежду,
ואז עולה זריחה
и вот встаёт рассвет.
איך היא יודעת הכל ואני שה תמים
Откуда ты знаешь всё, а я как наивный дурак?
היא באה בלילות, הלכו לי הימים
Ты приходишь по ночам, мои дни ушли.
נשארתי לפחות אלף פעמים
Я оставался, по крайней мере, тысячу раз
לבד על המיטה (על המיטה)
один на кровати (на кровати).
אם הייתי חכם אולי הייתי בורח
Будь я умнее, может, сбежал бы
כבר מזמן
уже давно.
היא זרקה אותי כאילו שאני סתם מפתח
Ты бросила меня, как будто я просто ключ,
ולאן
и куда
אני אפול אם היא כבר לא תתפוס אותי לעת ערב
я упаду, если ты уже не поймаешь меня этим вечером?
זה אבסורד
Это абсурд.
אני קניתי פרחים והיא הוציאה לי חרב
Я купил цветы, а ты достала мне нож.
ונגמרו הכוחות, אין יותר מילים
И силы кончились, не осталось слов.
לי אין מה לעשות, לה אין אלוהים
Мне нечего делать, у тебя нет Бога.
אני שואל שאלות, היא מורידה בגדים
Я задаю вопросы, ты снимаешь одежду,
ואז עולה זריחה
и вот встаёт рассвет.
איך היא יודעת הכל ואני שה תמים
Откуда ты знаешь всё, а я как наивный дурак?
היא באה בלילות, הלכו לי הימים
Ты приходишь по ночам, мои дни ушли.
נשארתי לפחות אלף פעמים
Я оставался, по крайней мере, тысячу раз
לבד על המיטה
один на кровати.
נגמרו הכוחות, אין יותר מילים
И силы кончились, не осталось слов.
לי אין מה לעשות, לה אין אלוהים
Мне нечего делать, у тебя нет Бога.
אני שואל שאלות, היא מורידה בגדים
Я задаю вопросы, ты снимаешь одежду,
ואז עולה זריחה
и вот встаёт рассвет.
איך היא יודעת הכל ואני שה תמים
Откуда ты знаешь всё, а я как наивный дурак?
היא באה בלילות, הלכו לי הימים
Ты приходишь по ночам, мои дни ушли.
נשארתי לפחות אלף פעמים
Я оставался, по крайней мере, тысячу раз
לבד על המיטה
один на кровати.





Writer(s): -, Gil Vain, Tal Castiel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.