Paroles et traduction Omer Adam - קוסמופוליטן
הנה
שוב
אתה
עושה
לי
בלאגן
Вот
ты
снова
устраиваешь
мне
хаос,
שתיים
בלילה
ארבע
קוסמופוליטן
Два
часа
ночи,
четыре
коктейля
«Космополитен».
הלב
שלי
מתמלא
בראש
המרוקן
Мое
сердце
переполняется
в
моей
опустошенной
голове.
אני
רוצה
את
העתיד
המתוקן
כאן
Я
хочу,
чтобы
то
самое
светлое
будущее
было
здесь.
שרצית
שאני
אלבש
לבן
Ты
хотел,
чтобы
я
надела
белое,
החלומות
על
פנטהאוז
או
דירת
גן
Мечтал
о
пентхаусе
или
доме
с
садом.
לא
משנה
רמת
אביב
או
רמת
גן
Неважно,
Рамат-Авив
или
Рамат-Ган,
העיקר
שתהיי
איתי
כאן
אמרת
«Главное,
чтобы
ты
была
со
мной»,
— говорил
ты.
העיקר
שתהיי
מאושרת
אמרת
«Главное,
чтобы
ты
была
счастлива»,
— говорил
ты.
קנית
לי
זוג
עגילים
ושרשרת
ושרת
Ты
купил
мне
пару
сережек,
колье
и
спел
לי
אשת
חייל
במטבח
Мне
о
жене-красавице
на
кухне
ושניה
לפני
שבת
И
за
секунду
до
наступления
Шаббата
העפת
את
הכל
לפח
ו
Ты
выбросил
все
в
мусор
и...
לכה
דודי
כלה
«Встречай,
жених,
невесту
свою,
שבת
נקבלה
Суббота
встречает
нас».
שברתי
את
המילה
Я
нарушила
слово,
עוד
נשארה
תפילה
Осталась
только
молитва.
כל
יום
שישי
לבד
Каждую
пятницу
одна,
פה
אין
לי
אף
אחד
Здесь
у
меня
никого
нет.
בית
הפך
מדבר
Дом
превратился
в
пустыню,
למרות
זאת
עדיין
שר
Но,
несмотря
на
это,
я
все
еще
пою.
הנה
שוב
את
המילים
במחברת
השארת
Вот
ты
снова
оставил
свои
слова
в
моем
блокноте,
מעשנת
מחשבות
בשרשרת
עוד
שאכטה
Куря
мысли
одну
за
другой,
еще
одна
затяжка,
לתפוס
חזק
אל
הריאות
Вдохнуть
поглубже,
מזל
שיש
לי
חברות
Хорошо,
что
у
меня
есть
подруги,
כי
היום
אני
שוב
לא
חוזרת
הביתה
Потому
что
сегодня
я
снова
не
вернусь
домой.
אז
ישנה
על
עוד
ספה
Так
и
сплю
на
чужом
диване,
להודעות
שלך
מצפה
Жду
твоих
сообщений,
תגיד
כמה
קשה
לך
עכשיו
לכתוב
סליחה?
Скажи,
тебе
сейчас
так
сложно
написать
«прости»?
תגיד
כמה
קשה
לך
להרים
אליי
שיחה?
Скажи,
тебе
так
сложно
позвонить
мне?
אז
אני
שרה
לך
Вот
я
и
пою
тебе:
לכה
דודי
כלה
«Встречай,
жених,
невесту
свою,
שבת
נקבלה
Суббота
встречает
нас».
שברתי
את
המילה
Я
нарушила
слово,
עוד
נשארה
תפילה
Осталась
только
молитва.
כל
יום
שישי
לבד
Каждую
пятницу
одна,
פה
אין
לי
אף
אחד
Здесь
у
меня
никого
нет.
בית
הפך
מדבר
Дом
превратился
в
пустыню,
למרות
זאת
עדיין
שר
Но,
несмотря
на
это,
я
все
еще
пою.
כל
יום
שישי
לבד
Каждую
пятницу
одна,
פה
אין
לי
אף
אחד
Здесь
у
меня
никого
нет.
בית
הפך
מדבר
Дом
превратился
в
пустыню,
למרות
זאת
עדיין
שר
Но,
несмотря
на
это,
я
все
еще
пою.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Omer Adam, Tal Castiel, Gil Vain, Nati Avidan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.