Paroles et traduction Omer Adam - תמחל לי
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אני
רק
בשר
ודם
я
всего
лишь
плоть
и
кровь,
אני
נופל
בתוך
החושך
падаю
во
тьму,
מחזיק
בך
וקם
держусь
за
тебя
и
встаю.
בעולם
הלא
פשוט
в
этом
сложном
мире
אני
עובר
עוד
נסיון
прохожу
еще
одно
испытание
ושוב
הולך
לי
לאיבוד
и
снова
теряюсь.
אני
רחוק
ממך
ולפעמים
מרגיש
קרוב
Я
далеко
от
тебя,
а
порой
чувствую
себя
близко.
אז
אל
תסתר
פניך
Так
не
скрывай
свой
лик,
בקוראי
אל
תעזוב,
אל
תעזוב
когда
взываю
к
тебе,
не
покидай,
не
покидай.
אז
תבוא
אליי
אל
נורא
עלילה
Так
приди
ко
мне,
о,
грозный
судия,
האם
תשמע
קולי
תמציא
לי
מחילה
בשעת
הנעילה
услышь
мой
голос,
даруй
мне
прощение
в
час
суда.
רחם
עלי
אדון
הסליחה
Смилуйся
надо
мной,
владыка
прощения,
כי
כשלו
רגלי
עייף
כוחי
ибо
споткнулись
ноги
мои,
иссякли
силы,
בך
אמצא
לי
נחמה
в
тебе
найду
я
утешение.
אנא
הושיעה
נא
(אנא
הושיעה
נא)
О,
спаси
меня,
молю
(о,
спаси
меня,
молю).
אל
תזכור
עוונותי
не
вспоминай
моих
грехов,
אל
תשאיר
דלתות
סגורות
не
оставляй
двери
закрытыми,
מי
ינחם
כשלונותי
кто
утешит
мои
неудачи?
אל
תשאיר
אותי
בחוץ
не
оставляй
меня
снаружи,
מושכני
אחרייך
влеки
меня
за
собой,
כבר
עייפתי
מלרוץ
я
устал
бежать.
אני
רחוק
ממך
ולפעמים
מרגיש
קרוב
Я
далеко
от
тебя,
а
порой
чувствую
себя
близко.
אז
אל
תסתר
פניך
Так
не
скрывай
свой
лик,
בקוראי
אל
תעזוב,
אל
תעזוב
когда
взываю
к
тебе,
не
покидай,
не
покидай.
אז
תבוא
אליי
אל
נורא
עלילה
Так
приди
ко
мне,
о,
грозный
судия,
האם
תשמע
קולי
תמציא
לי
מחילה
בשעת
הנעילה
услышь
мой
голос,
даруй
мне
прощение
в
час
суда.
רחם
עלי
אדון
הסליחה
Смилуйся
надо
мной,
владыка
прощения,
כי
כשלו
רגלי
עייף
כוחי
ибо
споткнулись
ноги
мои,
иссякли
силы,
בך
אמצא
לי
נחמה
в
тебе
найду
я
утешение.
אנא
הושיעה
נא,
אנא
הושיעה
נא
О,
спаси
меня,
молю,
о,
спаси
меня,
молю.
אל
נורא
עלילה,
אל
נורא
עלילה
О,
грозный
судия,
о,
грозный
судия,
המציא
לנו
מחילה
בשעת
הנעילה
даруй
нам
прощение
в
час
суда.
אל
נורא
עלילה,
אל
נורא
עלילה
О,
грозный
судия,
о,
грозный
судия,
המציא
לנו
מחילה
בשעת
הנעילה
даруй
нам
прощение
в
час
суда.
אז
תבוא
אליי
אל
נורא
עלילה
Так
приди
ко
мне,
о,
грозный
судия,
האם
תשמע
קולי
תמציא
לי
מחילה
בשעת
הנעילה
услышь
мой
голос,
даруй
мне
прощение
в
час
суда.
רחם
עלי
אדון
הסליחה
Смилуйся
надо
мной,
владыка
прощения,
כי
כשלו
רגלי
עייף
כוחי
ибо
споткнулись
ноги
мои,
иссякли
силы,
בך
מצאתי
נחמה
в
тебе
нашел
я
утешение.
תבוא
אליי
אל
נורא
עלילה
Приди
ко
мне,
о,
грозный
судия,
האם
תשמע
קולי
תמציא
לי
מחילה
בשעת
הנעילה
услышь
мой
голос,
даруй
мне
прощение
в
час
суда.
רחם
עלי
אדון
הסליחה
Смилуйся
надо
мной,
владыка
прощения,
כי
כשלו
רגלי
עייף
כוחי
ибо
споткнулись
ноги
мои,
иссякли
силы,
בך
אמצא
לי
נחמה
в
тебе
найду
я
утешение.
אנא
הושיעה
נא,
אנא
הושיענה
נא
О,
спаси
меня,
молю,
о,
спаси
меня,
молю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): יקותיאל אופק, בן אברהם משה, תיתון מאור
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.