Paroles et traduction Omernac - Change of Pace
Change of Pace
Смена обстановки
A
change
of
pace
has
been
a
long
time
coming
Смена
обстановки
назревала
уже
давно,
I'm
sure
this
is
all
worth
something
Я
уверен,
что
все
это
чего-то
да
стоит.
Love's
as
good
as
it
gets
Любовь
так
же
хороша,
как
и
бывает,
And
it's
a
pile
of
mess
И
это
куча
дерьма.
A
change
in
life
is
gonna
come
tomorrow
Перемены
в
жизни
наступят
завтра,
Gonna
strike
away
your
sorrows
Они
отнимут
твои
печали.
I'm
sure
you
know
where
you
are
Я
уверен,
ты
знаешь,
где
ты,
When
things
get
really
bizarre
Когда
все
становится
совсем
странно.
Playing
cards
on
deck
Играем
в
карты
на
палубе,
While
we're
sinking
Пока
мы
тонем.
Boats
don't
hold
up
much
Лодки
не
выдерживают
долго,
With
a
thick
hole
С
такой
пробоиной.
Cannonballs
and
guns
Ядра
и
ружья,
On
the
brink
and
На
грани,
и
Our
friendship
submerges
Наша
дружба
погружается
на
дно.
We'll
keep
navigating
seven
seas
Мы
будем
продолжать
бороздить
семь
морей.
Haven't
been
past
the
first
but,
we'll
go
Еще
не
прошли
и
первого,
но
мы
пройдем.
If
duct
tape
doesn't
get
us
through
these
Если
изолента
не
поможет
нам
пройти
через
эти
Endless
waters
I
guess
no
one
knows
Бескрайние
воды,
полагаю,
никто
не
знает,
Just
exactly
what
this
is
Что
же
это
такое.
Is
it
the
tools
or
ship
that's
Это
инструменты
или
корабль,
Causing
us
to
call
quits
Заставляют
нас
сдаться?
Cause
I'd
love
to
find
the
reason
Потому
что
я
хотел
бы
найти
причину,
Me
and
you
are
sinking
now
Почему
мы
с
тобой
тонем.
I'd
like
to
fix
us
up
and
keep
trekking
Я
бы
хотел
все
исправить
и
продолжить
путь,
But,
the
density
of
us
is
overbearing
Но
наша
общая
плотность
слишком
велика.
I
think
our
friendships
as
good
as
it
can
be
submerged
underwater
Думаю,
наша
дружба
так
же
хороша,
как
и
может
быть,
будучи
погребенной
под
водой.
A
change
of
pace
has
been
a
long
time
coming
Смена
обстановки
назревала
уже
давно,
I'm
sure
this
is
all
worth
something
Я
уверен,
что
все
это
чего-то
да
стоит.
Love's
as
good
as
it
gets
Любовь
так
же
хороша,
как
и
бывает,
And
it's
a
pile
of
mess
И
это
куча
дерьма.
A
change
of
pace
has
been
a
long
time
coming
Смена
обстановки
назревала
уже
давно,
I'm
sure
this
is
all
worth
something
Я
уверен,
что
все
это
чего-то
да
стоит.
Love's
as
good
as
it
gets
Любовь
так
же
хороша,
как
и
бывает,
And
it's
a
pile
of
mess
И
это
куча
дерьма.
A
change
in
life
is
gonna
come
tomorrow
Перемены
в
жизни
наступят
завтра,
Gonna
strike
away
your
sorrows
Они
отнимут
твои
печали.
I'm
sure
you
know
where
you
are
Я
уверен,
ты
знаешь,
где
ты,
When
things
get
really
bizarre
Когда
все
становится
совсем
странно.
Playing
cards
on
deck
Играем
в
карты
на
палубе,
While
we're
sinking
Пока
мы
тонем.
Boats
don't
hold
up
much
Лодки
не
выдерживают
долго,
With
a
thick
hole
С
такой
пробоиной.
Cannonballs
and
guns
Ядра
и
ружья,
On
the
brink
and
На
грани,
и
Our
friendship
submerges
Наша
дружба
погружается
на
дно.
We'll
keep
navigating
seven
seas
Мы
будем
продолжать
бороздить
семь
морей.
Haven't
been
past
the
first
but,
we'll
go
Еще
не
прошли
и
первого,
но
мы
пройдем.
If
duct
tape
doesn't
get
us
through
these
Если
изолента
не
поможет
нам
пройти
через
эти
Endless
waters
I
guess
no
one
knows
Бескрайние
воды,
полагаю,
никто
не
знает,
Just
exactly
what
this
is
Что
же
это
такое.
Is
it
the
tools
or
ship
that
Это
инструменты
или
корабль,
Causing
us
to
call
quits
Заставляют
нас
сдаться?
Cause
I'd
love
to
find
the
reason
Потому
что
я
хотел
бы
найти
причину,
Me
and
you
are
sinking
now
Почему
мы
с
тобой
тонем.
I'd
like
to
fix
us
up
and
keep
trekking
Я
бы
хотел
все
исправить
и
продолжить
путь,
But,
the
density
of
us
is
overbearing
Но
наша
общая
плотность
слишком
велика.
I
think
our
friendships
as
good
as
it
can
be
submerged
underwater
Думаю,
наша
дружба
так
же
хороша,
как
и
может
быть,
будучи
погребенной
под
водой.
A
change
of
pace
has
been
a
long
time
coming
Смена
обстановки
назревала
уже
давно,
I'm
sure
this
is
all
worth
something
Я
уверен,
что
все
это
чего-то
да
стоит.
Love's
as
good
as
it
gets
Любовь
так
же
хороша,
как
и
бывает,
And
it's
a
pile
of
mess
И
это
куча
дерьма.
A
change
of
pace
has
been
a
long
time
coming
Смена
обстановки
назревала
уже
давно,
I'm
sure
this
is
all
worth
something
Я
уверен,
что
все
это
чего-то
да
стоит.
Love's
as
good
as
it
gets
Любовь
так
же
хороша,
как
и
бывает,
And
it's
a
pile
of
mess
И
это
куча
дерьма.
A
change
in
life
is
gonna
come
tomorrow
Перемены
в
жизни
наступят
завтра,
Gonna
strike
away
your
sorrows
Они
отнимут
твои
печали.
I'm
sure
you
know
where
you
are
Я
уверен,
ты
знаешь,
где
ты,
When
things
get
really
bizarre
Когда
все
становится
совсем
странно.
A
change
of
pace
has
been
a
long
time
coming
Смена
обстановки
назревала
уже
давно,
I'm
sure
this
is
all
worth
something
Я
уверен,
что
все
это
чего-то
да
стоит.
Love's
as
good
as
it
gets
Любовь
так
же
хороша,
как
и
бывает,
And
it's
a
pile
of
mess
И
это
куча
дерьма.
A
change
in
life
is
gonna
come
tomorrow
Перемены
в
жизни
наступят
завтра,
Gonna
strike
away
your
sorrows
Они
отнимут
твои
печали.
I'm
sure
you
know
where
you
are
Я
уверен,
ты
знаешь,
где
ты,
When
things
get
really
bizarre
Когда
все
становится
совсем
странно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cameron Malloy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.