Omerta - Alibi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Omerta - Alibi




Alibi
Алиби
Tu mano alibi siužete mūsų kurto kino
Твоя рука - алиби в сюжете нашего немого кино
Su prieskoniu aitrios nostalgijos ir kofeino
С приправой острой ностальгии и кофеина
Mintys blaškosi paskubom keistų kadrų
Мысли мечутся впопыхах странных кадров
Kai laikas tyliai tirpsta potepiais spalvotų lapų
Когда время тихо тает мазками цветных листьев
Sparnuotų frazių, jausmingų fazių
Крылатых фраз, чувственных фаз
Bėgimu tarp masių ar draugija su džiazu
Бегом среди толпы или в компании с джазом
Keistu žaidimu lietaus natų ir lango
Странной игрой дождевых нот и окна
Verpetais žodžių, tartum tie šoktų tango
Витками слов, словно это танцует танго
Tai lyg aklai skirst drugeliu į ugnį
Это как вслепую лететь бабочкой на огонь
Spaust save iki dugno, kad aplenkti spūstį
Сжимать себя до дна, чтобы обогнать пробку
Tai lyg šviesos plotelis, kai aplinkui tamsu
Это как островок света, когда вокруг темно
Blakstienom ir nesibaigiančiu akių ramsu
Ресницами и нескончаемым спокойствием глаз
Man regis, šitas miestas niekada nemiega
Мне кажется, этот город никогда не спит
Ir mes dviese papildom šitą painią schemą
И мы вдвоем дополнили эту запутанную схему
Su savo ego tarp rutinos ir streso
Своим эго между рутиной и стрессом
Peilio aštrumu tarp teisybės ir blefo
Остротой ножа между правдой и блефом
Ir man reikia truputėlį nedaug
И мне нужно совсем немного
Tik tu ir arti nei arčiau
Только ты и я ближе некуда
Žaisk neslėpdamas savo kortų
Играй, не скрывая своих карт
Pakalbėkim be nereikalingų žodžių
Поговорим без лишних слов
Ir man reikia truputėlį nedaug
И мне нужно совсем немного
Tik tu ir arti nei arčiau
Только ты и я ближе некуда
Žaisk neslėpdamas savo kortų
Играй, не скрывая своих карт
Pakalbėkim be nereikalingų žodžių
Поговорим без лишних слов
Jautėm šilto ir šalto, matėm juodo ir balto
Чувствовали тепло и холод, видели черное и белое
Įstrigę dviese savyje tartum liftas tarp aukštų
Застряли вдвоем в себе, словно лифт между этажами
Skrydžiais paukščio be šalutinio baimės jausmo
Полетами птицы без побочного чувства страха
Ir viską praeičiau naujo
И я бы прошел все сначала
Akys į akis, be sąskaitos ar nuomos
Глаза в глаза, без счета или аренды
Delnai į delnus, kad pažadintų komos
Ладони в ладони, чтобы разбудить от комы
Klausyt širdies plakimo neprisilaikant atstumo
Слушать биение сердца, не соблюдая дистанции
Kas kartą žaist žaidimą viską pradedant nuo nulio
Каждый раз играть в игру, начиная все с нуля
Be atokvėpio stebėt vienas kitą
Без передышки наблюдать друг за другом
Ištrint tolių tolius, ištrint bet kokią kitą ribą
Стереть дали далёкие, стереть любую другую границу
Ištrint pasąmonės gylių viską, kas tiksi
Стереть из глубин подсознания все, что подходит
Neieškant priežasčių ar prielaidų nepasilikti
Не ища причин или поводов не остаться
Tarp ugnies ir ledo mūsų jausmų pravado
Между огнем и льдом наш воевода чувств
Kai kūną gelia adatom nuo vidinio bardako
Когда тело колет иглами от внутреннего беспорядка
Užplaukt ant seklumos ar viską pamiršt
Сесть на мель или все забыть
Užtrenkt duris garsiai tam, kad tyliai sugrįžt
Хлопнуть дверью громко, чтобы тихо вернуться
Ir man reikia truputėlį nedaug
И мне нужно совсем немного
Tik tu ir arti nei arčiau
Только ты и я ближе некуда
Žaisk neslėpdamas savo kortų
Играй, не скрывая своих карт
Pakalbėkim be nereikalingų žodžių
Поговорим без лишних слов
Ir man reikia truputėlį nedaug
И мне нужно совсем немного
Tik tu ir arti nei arčiau
Только ты и я ближе некуда
Žaisk neslėpdamas savo kortų
Играй, не скрывая своих карт
Pakalbėkim be nereikalingų žodžių
Поговорим без лишних слов





Writer(s): Rolandas Venckys, Julius Podlipajevas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.