Omid Hajili - Bia Berim Boom - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Omid Hajili - Bia Berim Boom




Bia Berim Boom
Bia Berim Boom
اره بوم بوم قلب من می زنه دوم دوم دل من
Oh, my heart beats like a drum, only for you my darling
اگه یک روزی بری تمومه دیگه کاره من
If you ever leave, it will be the end of me
بی تو نه نمی تونم حتی یک لحظه بمونم
I can't live a single moment without you
نه فکر نکن که دیونم اخه عشقمیو همه جونم
Don't think I'm crazy, because you're my love, my everything
قلبم اس اسه بی تو داره میره واسه عشقم
Without you, my heart is a mess, it yearns for my love
بخدا که راسته حسم یک جورایی خاصه قلبم
I swear it's true, my feelings are one of a kind
اسه اسه بی تو
It beats fast for you
بیا بریم دشت ، کدوم دشت ،همون دشتی که خرگوش خواب داره ، آی وله
Let's go to the meadow, where the rabbits sleep, oh yeah!
بچه صیاد به پایش دام دام داره آی وله
The hunter's child has a net, oh yeah!
بچه صیدم را مزن ، خرگوش دشتم را مزن ، خواب خر گوش به خواب یار می ماند ، آی وله
Please don't shoot my rabbit, don't hurt my meadow's bunny, the sleeping hare reminds me of my love, oh yeah!
بیا بریم کوه ، کدوم کوه ، همون کوهی که آهو ناز داره ، آی وله
Let's go to the mountain, where the deer roams free, oh yeah!
بچه صیدم را مگیر ، خر گوش دشتم را مگیر ، آهوی کوهم را مگیر
Please don't catch my deer, don't take my meadow's hare, don't hunt the mountain's deer
خال آهو به خال یار می ماند ،وله
The deer's spots are like my lover's beauty mark, oh yeah!
بیا بریم باغ ، کدوم باغ ، همون باغی که قمری تاب داره ، آی وله
Let's go to the orchard, where the turtledoves coo, oh yeah!
بچه صیاد به پایش دام داره ، آی وله
The hunter's child has a net, oh yeah!
بچه صیدم را مزن ، خرگوش دشتم را مزن ، قمری باغم را مزن
Please don't shoot my turtledove, don't hurt my meadow's hare, don't hurt my orchard's turtledove
چرخ قمری به چرخ یار می ماند ، وله
The turtledove's flight is like my lover's grace, oh yeah!
بیا بریم کوه ، کدوم کوه ، همون کوهی که عقاب خواب داره ، آی وله
Let's go to the mountain, where the eagle soars high, oh yeah!
بچه صیاد به پایش دام داره ، آی وله
The hunter's child has a net, oh yeah!
بچه صیدم را مزن ، خرگوش دشتم را مزن ، قمری باغم را مزن
Please don't shoot my eagle, don't hurt my meadow's hare, don't hunt the mountain's deer
چنگ عقاب به چنگ یار می ماند ، وله
The eagle's talons are like my lover's touch, oh yeah!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.