Omid Jahan - Chadoret Ra Didam - traduction des paroles en anglais

Chadoret Ra Didam - Omid Jahantraduction en anglais




Chadoret Ra Didam
Chadoret Ra Didam
لج و لجبازی نکن ---- با دلم بازی نکن
Don't be stubborn and don't play ---- with my heart
تو با حرفهای دروغت ---- دلمو رازی نکن
With your lying words ---- don't satisfy my heart
دلمو میره هزار راه ---- وقتی تو نیستی پیشم
My heart goes a thousand ways ---- when you're not with me
سر غیرت که باشه ---- به خاطرت تو کوچتون صد نفرم حریف میشم
When it comes to honor ---- for you, I'll fight a hundred men in your neighborhood
صد نفرم حریف میشم
A hundred men I'll fight
چادرت رو دیدوم
I saw your veil
چادرت رو دیدُم ---- از سرت افتاده
I saw your veil ---- it has fallen from your head
بگو بینیم اون کیه ---- پشت سرت راه افتاده
Tell me, who is that ---- who is following you
میزنم میکشمت ---- آخرش شر میشی
I'll kill you ---- you'll be trouble in the end
ببینم قل بده این بار ---- بهتر میشی
Let's see, if you behave this time ---- you'll be better
امید جهان
Omid Jahan
واس دلم کلاس نزار ---- مو خودموم کلاس میرُم
Don't give me classes on my heart ---- I take classes myself
وای اگه تو اتم بخوای ---- میرُم پی اچ دی میگیرُم
Oh, if you want more ---- I'll get a PhD
تو به کسی نگاه نکن ---- بخدا دق میکنُم
Don't look at anyone ---- I swear I'll get hurt
نه به کسی محل نزار ---- فکرای ناجور میکنُم
Don't pay attention to anyone ---- I think bad thoughts
چادرت رو دیدُم ---- از سرت افتاده
I saw your veil ---- it has fallen from your head
بگو بینیم اون کیه ---- پشت سرت راه افتاده
Tell me, who is that ---- who is following you
میزنم میکشمت ---- آخرش شر میشی
I'll kill you ---- you'll be trouble in the end
ببینم قل بده این بار ---- بهتر میشی
Let's see, if you behave this time ---- you'll be better
چادرت رو دیدوم ---- از سرت افتاده
I saw your veil ---- it has fallen from your head
میزنم میکشمت ---- آخرش شر میشی
I'll kill you ---- you'll be trouble in the end
چادرت رو دیدُم ---- از سرت افتاده
I saw your veil ---- it has fallen from your head
بگو بینیم اون کیه ---- پشت سرت راه افتاده
Tell me, who is that ---- who is following you
میزنم میکشمت ---- آخرش شر میشی
I'll kill you ---- you'll be trouble in the end
ببینم قل بده این بار ---- بهتر میشی
Let's see, if you behave this time ---- you'll be better
امید جهان
Omid Jahan
چادرت رو دیدُم
I saw your veil






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.