Paroles et traduction Omid - Agar Mandeh Boodi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agar Mandeh Boodi
If You Stayed
اگر
مانده
بودی
تو
را
تا
به
عرش
خدا
می
رساندم
If
you
had
stayed
I
would
have
taken
you
to
the
throne
of
God
اگر
مانده
بودی
تو
را
تا
دل
قصه
ها
می
کشاندم
If
you
had
stayed
I
would
have
dragged
you
into
the
heart
of
stories
اگر
با
تو
بودم
به
شب
های
غربت
که
تنها
نبودم
If
I
was
with
you
I
would
not
have
been
alone
in
the
nights
of
exile
اگر
مانده
بودی
ز
تو
می
نوشتم،
تو
را
می
سرودم
If
you
had
stayed
I
would
have
written
about
you,
sung
about
you
مانده
بودی
اگر
نازنینم
If
you
had
stayed
my
love
زندگی
رنگ
و
بوی
دگر
داشت
Life
would
have
had
a
different
color
and
fragrance
این
شب
سرد
و
غمگین
غربت
This
cold
and
sad
night
of
exile
با
وجود
تو
رنگ
سحر
داشت
With
you
would
have
been
the
color
of
dawn
با
تو
این
مرغک
پر
شکسته
With
you
this
broken-winged
bird
مانده
بودی
اگر
بال
و
پر
داشت
If
you
had
stayed
would
have
had
wings
and
feathers
با
تو
بیمی
نبودش
ز
طوفان
With
you
there
was
no
fear
of
storms
مانده
بودی
اگر
همسفر
داشت
If
you
had
stayed
would
have
had
a
companion
هستیم
را
به
آتش
کشیدی
You
set
our
lives
on
fire
سوختم
من
ندیدی،
ندیدی
I
burned
and
you
did
not
see,
you
did
not
see
مرگ
دل
آرزویت
اگر
بود
If
the
death
of
my
heart
was
your
wish
مانده
بودی
اگر
می
شنیدی
If
you
had
stayed
you
would
have
heard
با
تو
دریا
پر
از
دیدنی
بود
With
you
the
sea
was
full
of
things
to
see
شب
ستاره
گلی
چیدنی
بود
The
night
was
a
flower
to
be
picked
خاک
تن
شسته
در
موج
باران
The
soil
of
the
body
washed
in
the
waves
of
rain
در
کنار
تو
بوسیدنی
بود
Next
to
you
was
to
be
kissed
بعد
تو
خشم
دریا
و
ساحل
After
you
the
anger
of
the
sea
and
the
shore
بعد
تو
پای
من
مانده
در
گل
After
you
my
foot
is
stuck
in
the
mud
مانده
بودی
اگر
موج
دریا
If
you
had
stayed
the
waves
of
the
sea
تا
ابد
هم
پر
از
دیدنی
بود
Would
have
been
full
of
things
to
see
forever
با
تو
و
عشق
تو
زنده
بودم
With
you
and
your
love
I
was
alive
بعد
تو
من
خودم
هم
نبودم
After
you
I
was
not
even
myself
بهترین
شعر
هستی
رو
با
تو
The
best
poem
of
existence
with
you
مانده
بودی
اگر
می
سرودم
If
you
had
stayed
I
would
have
sung
مانده
بودی
اگر
می
سرودم
If
you
had
stayed
I
would
have
sung
مانده
بودی
اگر
نازنینم
If
you
had
stayed
my
love
زندگی
رنگ
و
بوی
دگر
داشت
Life
would
have
had
a
different
color
and
fragrance
این
شب
سرد
و
غمگین
غربت
This
cold
and
sad
night
of
exile
با
وجود
تو
رنگ
سحر
داشت
With
you
would
have
been
the
color
of
dawn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armin Hashemi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.