Paroles et traduction en russe Omid - Na Omidi Hargez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Omidi Hargez
Надежда всегда есть
وقتی
که
دل
میشد
از
هجوم
غصه
عاجز
Когда
сердце
изнемогало
от
натиска
печали,
سر
دل
داد
میزدم
که
نا
امیدی
هرگز
Я
кричал
своему
сердцу:
"Никогда
не
отчаивайся!"
وقتی
که
دل
میشد
از
هجوم
غصه
عاجز
Когда
сердце
изнемогало
от
натиска
печали,
سر
دل
داد
میزدم
که
نا
امیدی
هرگز
Я
кричал
своему
сердцу:
"Никогда
не
отчаивайся!"
که
نا
امیدی
هرگز
"Никогда
не
отчаивайся!"
که
نا
امیدی
هرگز
"Никогда
не
отчаивайся!"
چه
شبا
که
تنهاییمو
با
تو
قسمت
کردم
Сколько
ночей
я
делил
с
тобой
свое
одиночество,
توو
خیالم
تو
عزیزمو
زیارت
کردم
В
своих
мечтах
я,
любимая,
тебя
посещал.
بیخیال
از
بیش
و
کم
از
عشق
گفتم
دم
به
دم
Не
думая
о
многом
и
малом,
я
говорил
о
любви
постоянно,
گرچه
راهی
بود
مشکل
با
هزاران
پیچ
و
خم
Хотя
путь
был
трудным,
с
тысячами
поворотов
и
изгибов.
وقتی
که
دل
میشد
از
هجوم
غصه
عاجز
Когда
сердце
изнемогало
от
натиска
печали,
سر
دل
داد
میزدم
که
نا
امیدی
هرگز
Я
кричал
своему
сердцу:
"Никогда
не
отчаивайся!"
وقتی
که
دل
میشد
از
هجوم
غصه
عاجز
Когда
сердце
изнемогало
от
натиска
печали,
سر
دل
داد
میزدم
که
نا
امیدی
هرگز
Я
кричал
своему
сердцу:
"Никогда
не
отчаивайся!"
که
نا
امیدی
هرگز
"Никогда
не
отчаивайся!"
که
نا
امیدی
هرگز
"Никогда
не
отчаивайся!"
منو
تو
توو
راه
عشق
کم
نکشیدیم
ستم
Мы
с
тобой
на
пути
любви
претерпели
немало
несправедливости,
از
غریبه
و
خودی
کم
نرسیدیم
به
هم
От
чужих
и
своих
мы
натерпелись
достаточно.
نغمه
های
غم
فزا
زخم
زبان
دم
به
دم
Песни
печали,
ранящие
слова,
снова
и
снова,
این
فقط
کار
خدا
بود
که
رسیدیم
به
هم
Это
только
благодаря
Богу
мы
вместе
сейчас.
وقتی
که
دل
میشد
از
هجوم
غصه
عاجز
Когда
сердце
изнемогало
от
натиска
печали,
سر
دل
داد
میزدم
که
نا
امیدی
هرگز
Я
кричал
своему
сердцу:
"Никогда
не
отчаивайся!"
وقتی
که
دل
میشد
از
هجوم
غصه
عاجز
Когда
сердце
изнемогало
от
натиска
печали,
سر
دل
داد
میزدم
که
نا
امیدی
هرگز
Я
кричал
своему
сердцу:
"Никогда
не
отчаивайся!"
که
نا
امیدی
هرگز
"Никогда
не
отчаивайся!"
که
نا
امیدی
هرگز
"Никогда
не
отчаивайся!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jahanbakhsh Pazooki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.