Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
سرتو
بذار
رو
شونه
هام
خوابت
بگیره
Let
your
head
slump
on
my
shoulders
and
doze
off,
بذار
تا
آروم،
دل
بی
تابت
بگیره
Let
me
soothe
the
restlessness
in
your
heart,
بهم
نگو
از
ما
گذشته
دیگه
دیره
Do
not
tell
me
it
is
already
too
late,
حتی
من
از
شنیدنش
گریه
ام
میگیره
Even
I
cry
after
hearing
it,
بذار
رو
سینه
ام
سرتو
Lay
your
head
on
my
chest,
چشمای
خیس
و
تر
تو
Your
wet
and
tearful
eyes,
بذار
تا
سیر
نگات
کنم
Let
me
gaze
upon
you
forever,
بو
بکشم
پیرهنتو
Let
me
inhale
your
scent,
بغل
کن
و
بچسب
بهم
Embrace
me
tightly,
بکش
دوباره
دست
بهم
Reach
out
to
me
again,
جز
تو
کسی
رو
ندارم
I
have
no
one
but
you,
نزدیک
تر
از
نفس
بهم
You
are
closer
than
my
own
breath,
سرتو
بذار
رو
شونه
هام
خوابت
بگیره
Let
your
head
slump
on
my
shoulders
and
doze
off,
بذار
تا
آروم،
دل
بی
تابت
بگیره
Let
me
soothe
the
restlessness
in
your
heart,
بهم
نگو
از
ما
گذشته
دیگه
دیره
Do
not
tell
me
it
is
already
too
late,
حتی
من
از
شنیدنش
گریه
ام
میگیره
Even
I
cry
after
hearing
it.
وقتی
چشات
خوابش
میاد
When
your
eyes
succumb
to
slumber,
آدم
غماش
یادش
میاد
One's
grief
returns
to
memory,
یه
حالتی
تو
چشماته
There
is
a
glimmer
in
your
eyes,
که
عشق
خودش
باهاش
میاد
That
love
itself
brings.
وقتی
چشات
خوابش
میاد
When
your
eyes
succumb
to
slumber,
آدم
غماش
یادش
میاد
One's
grief
returns
to
memory,
یه
حالتی
تو
چشماته
There
is
a
glimmer
in
your
eyes,
که
عشق
خودش
باهاش
میاد
That
love
itself
brings.
سرتو
بذار
رو
شونه
هام
خوابت
بگیره
Let
your
head
slump
on
my
shoulders
and
doze
off,
بذار
تا
آروم،
دل
بی
تابت
بگیره
Let
me
soothe
the
restlessness
in
your
heart,
بهم
نگو
از
ما
گذشته
دیگه
دیره
Do
not
tell
me
it
is
already
too
late,
حتی
من
از
شنیدنش
گریه
ام
میگیره
Even
I
cry
after
hearing
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohammad Haydari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.