Omid - Yaran - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Omid - Yaran




Yaran
Companions
اگه اهل صفا باشی ز خودخواهی رها باشی
If you possess a pure heart, free from selfish desires,
دلت با ما یکی باشه ز من منها تهی باشی
Let your heart beat with ours, empty of ego and pride.
جدا از کبر و خودخواهی بگو با ما تو همراهی
Leaving arrogance behind, join us in this journey,
اگه هم ره شوی با ما نمیشه مشکلی پیدا
If you walk alongside us, no hardship shall arise.
به رنگ آسمون بنگر همه یک رنگ یک جنسن
Gaze upon the sky's expanse, one color, one essence,
همه کوه و همه صحرا ز وحدت گشته پا برجا
Mountains and deserts stand, united in their existence.
به هر جان و گلی بینی نشان دارد ز یک رنگی
In every soul, every flower, a sign of unity appears,
شب و عشقو گل و شبنم که گشته یک صدا با من
The night, love, the rose, and dew, echo as one in my ears.
به سرشوری اگر دارد به دلداری اگر داری بیا با ما بیا با ما
If you seek exuberance, if comfort you desire, come with us, come with us,
به گلزار محبت ها اگه اهل صفا باشی ز خودخواهی رها باشی
To the garden of affection, if a pure heart you possess, free from selfish desires.
دلت با ما یکی باشه ز من منها تهی باشی
Let your heart beat with ours, empty of ego and pride.
جدا از کبر و خودخواهی بگو با ما تو همراهی
Leaving arrogance behind, join us in this journey,
اگه هم ره شوی با ما نمیشه مشکلی پیدا
If you walk alongside us, no hardship shall arise.
به راه وحدت یاران شوی یک دل تو با جانان
On the path of unity, become one heart with the Beloved,
چو شمع وحدت افروزی برای صلح و پیروزی
Like a candle of unity, ignite for peace and victory.
میانه رو وفا راهی ره عشق و صفا راهی
Take the middle path of loyalty, the path of love and purity,
مکن از دوستان دوری که تو خود شمع پر نوری
Don't distance yourself from friends, for you are a radiant light within.
ببینم اهل کجا هستی تو خود نور خدا هستی
Tell me, where do you belong? You are the light of God, so strong,
محبت کن کنارم باش تو اوج این صدا هستی
Share your love, be by my side, you are the peak of this melody's tide.
اگه اهل صفا باشی ز خودخواهی رها باشی
If you possess a pure heart, free from selfish desires,
دلت با ما یکی باشه ز من منها تهی باشی
Let your heart beat with ours, empty of ego and pride.
جدا از کبر و خودخواهی بگو با ما تو همراهی
Leaving arrogance behind, join us in this journey,
اگه هم ره شوی با ما نمیشه مشکلی پیدا
If you walk alongside us, no hardship shall arise.





Writer(s): Khatami, Reza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.