Paroles et traduction Omik K feat. Rob Moro - Mein Fluch
Ich
hab
dir
von
Anfang
an
gesagt,
ich
wollte
nicht
I
told
you
from
the
start,
I
didn't
want
this
Ich
wollte
dich
aber
konnte
nicht
I
wanted
you,
but
I
couldn't
have
you
Hab
dir
gesagt
ich
liebe
sie
und
komm
nicht
klar
I
told
you
I
loved
her
and
couldn't
cope
Doch
ich
sollte
sie
vergessen,
denn
du
warst
da
But
I
was
supposed
to
forget
her
because
you
were
there
Weißt
du
noch,
als
ich
dir
sagte,
dass
ich
dir
nicht
trau
Remember
when
I
said
I
didn't
trust
you?
Aber
komme
was
wolle,
wärst
du
meine
Frau
But
come
what
may,
you
would
be
my
wife
Gabst
mir
Halt,
gabst
mir
Kraft,
gabst
mir
Licht
You
gave
me
support,
you
gave
me
strength,
you
gave
me
light
Aus
dem
Kokon
wurde
ein
Schmetterling
nur
für
dich
From
the
cocoon,
a
butterfly
emerged,
just
for
you
Wegfliegen,
im
Glück
liegen,
Alpträume
besiegen
Flying
away,
lying
in
happiness,
conquering
nightmares
Mich
kiregen,
mich
lieben
Choosing
me,
loving
me
Wir
kamen
zusammen
und
gaben
auf
die
Welt
ein
Scheiß
We
came
together
and
didn't
give
a
damn
about
the
world
Aßen
das
selbe
Eis,
fuhren
das
selbe
Gleis
Ate
the
same
ice
cream,
rode
the
same
track
Warst
mein
Baby
und
dein
Kopf,
Nachts
auf
meiner
Brust
You
were
my
baby,
your
head
on
my
chest
at
night
Wurde
das
Ventil
für
meinen
Frust
Became
the
outlet
for
my
frustration
Wieso
ist
deine
Stimme
wie
ein
Fluch
Why
is
your
voice
like
a
curse?
Warte
nicht
auf
mich,
weil
ich
nicht
mehr
nach
dir
such
Don't
wait
for
me,
because
I'm
not
looking
for
you
anymore
Ich
sag
es
dir
ins
Gesicht,
was
ich
lieb,
was
mich
fickt
I
tell
you
to
your
face
what
I
love,
what
fucks
me
up
Sag
mir
wieso
du
so
bist,
doch
wozu
noch
der
Mist
Tell
me
why
you
are
like
this,
but
what's
the
point
of
this
mess
Wenn
es
doch
verloren
ist
When
it's
already
lost
Geb
nur
ein
Funken
zurück
Just
give
back
a
spark
Ich
muss
fort
bevor
mich
der
Zorn
noch
frisst
I
have
to
leave
before
anger
consumes
me
Ich
gab
so
oft
mein
Herz
und
nun
pocht
es
nicht
mehr
I
gave
my
heart
so
many
times,
and
now
it
doesn't
beat
anymore
Seit
du
fort
bist
Since
you've
been
gone
Sag
mir,
wieso
hast
du
gepackt
und
mich
verlassen
Tell
me,
why
did
you
pack
up
and
leave
me?
Wieso
gibst
du
mir
Gründe
dich
zu
hassen
Why
do
you
give
me
reasons
to
hate
you?
Wieso
hör
ich
nicht
auf
dich
zu
vermissen
Why
can't
I
stop
missing
you?
Drauf
geschissen,
du
hast
mein
scheiß
Herz
zerissen
Screw
it,
you
tore
my
damn
heart
apart
Erzähl
mir
nichts
von
Pferd,
nimm
mein
Herz
Don't
tell
me
about
horses,
take
my
heart
Ich
brauch's
nicht
mehr,
denn
du
bist
nichts
wert
I
don't
need
it
anymore,
because
you're
worthless
Sag
mir,
was
hab
ich
nicht
alles
für
dich
getan
Tell
me,
what
haven't
I
done
for
you?
Warst
du
nicht
meine
Frau
und
ich
dein
Mann?
Weren't
you
my
wife
and
I
your
husband?
Vergiss
mich
und
leb
dein
Leben
ohne
Rücksicht
Forget
me
and
live
your
life
without
looking
back
Werd
glücklich,
ich
schau
nach
vorne
ohne
Rückblick
Be
happy,
I'm
looking
forward
without
a
glance
back
Hoffnung
geraubt,
Zukunft
verbaut
Hope
robbed,
future
blocked
Hab
an
uns
geglaubt,
hab
dir
vertraut
I
believed
in
us,
I
trusted
you
Sag
mir,
wieso
ertrink
ich
ihren
Zorn
Tell
me,
why
am
I
drowning
in
her
anger?
Habe
dich
verlor'n,
denn
jede
Rose
hat
ein
Dorn
I
lost
you,
because
every
rose
has
a
thorn
Sag
mir,
für
was
hab
ich
die
Scheiße
verdient
Tell
me,
what
did
I
do
to
deserve
this
shit?
Warum
liebst
du
mich
und
bist
bei
ihm?
Why
do
you
love
me
and
are
with
him?
Ich
sag
es
dir
ins
Gesicht,
was
ich
lieb,
was
mich
fickt
I
tell
you
to
your
face
what
I
love,
what
fucks
me
up
Sag
mir
wieso
du
so
bist,
doch
wozu
noch
der
Mist
Tell
me
why
you
are
like
this,
but
what's
the
point
of
this
mess
Wenn
es
doch
verloren
ist
When
it's
already
lost
Geb
nur
ein
Funken
zurück
Just
give
back
a
spark
Ich
muss
fort
bevor
mich
der
Zorn
noch
frisst
I
have
to
leave
before
anger
consumes
me
Ich
gab
so
oft
mein
Herz
und
nun
pocht
es
nicht
mehr
I
gave
my
heart
so
many
times,
and
now
it
doesn't
beat
anymore
Seit
du
fort
bist
Since
you've
been
gone
Ich
sag
es
dir
ins
Gesicht,
was
ich
lieb,
was
mich
fickt
I
tell
you
to
your
face
what
I
love,
what
fucks
me
up
Sag
mir
wieso
du
so
bist,
doch
wozu
noch
der
Mist
Tell
me
why
you
are
like
this,
but
what's
the
point
of
this
mess
Wenn
es
doch
verloren
ist
When
it's
already
lost
Geb
nur
ein
Funken
zurück
Just
give
back
a
spark
Ich
muss
fort
bevor
mich
der
Zorn
noch
frisst
I
have
to
leave
before
anger
consumes
me
Ich
gab
so
oft
mein
Herz
und
nun
pocht
es
nicht
mehr
I
gave
my
heart
so
many
times,
and
now
it
doesn't
beat
anymore
Seit
du
fort
bist
Since
you've
been
gone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Kullmann
Album
Karma
date de sortie
17-06-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.