Omik K feat. Rob Moro - Mein Fluch - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Omik K feat. Rob Moro - Mein Fluch




Mein Fluch
My Curse
Ich hab dir von Anfang an gesagt, ich wollte nicht
I told you from the start, I didn't want this
Ich wollte dich aber konnte nicht
I wanted you, but I couldn't have you
Hab dir gesagt ich liebe sie und komm nicht klar
I told you I loved her and couldn't cope
Doch ich sollte sie vergessen, denn du warst da
But I was supposed to forget her because you were there
Weißt du noch, als ich dir sagte, dass ich dir nicht trau
Remember when I said I didn't trust you?
Aber komme was wolle, wärst du meine Frau
But come what may, you would be my wife
Gabst mir Halt, gabst mir Kraft, gabst mir Licht
You gave me support, you gave me strength, you gave me light
Aus dem Kokon wurde ein Schmetterling nur für dich
From the cocoon, a butterfly emerged, just for you
Wegfliegen, im Glück liegen, Alpträume besiegen
Flying away, lying in happiness, conquering nightmares
Mich kiregen, mich lieben
Choosing me, loving me
Wir kamen zusammen und gaben auf die Welt ein Scheiß
We came together and didn't give a damn about the world
Aßen das selbe Eis, fuhren das selbe Gleis
Ate the same ice cream, rode the same track
Warst mein Baby und dein Kopf, Nachts auf meiner Brust
You were my baby, your head on my chest at night
Wurde das Ventil für meinen Frust
Became the outlet for my frustration
Wieso ist deine Stimme wie ein Fluch
Why is your voice like a curse?
Warte nicht auf mich, weil ich nicht mehr nach dir such
Don't wait for me, because I'm not looking for you anymore
Ich sag es dir ins Gesicht, was ich lieb, was mich fickt
I tell you to your face what I love, what fucks me up
Sag mir wieso du so bist, doch wozu noch der Mist
Tell me why you are like this, but what's the point of this mess
Wenn es doch verloren ist
When it's already lost
Geb nur ein Funken zurück
Just give back a spark
Ich muss fort bevor mich der Zorn noch frisst
I have to leave before anger consumes me
Ich gab so oft mein Herz und nun pocht es nicht mehr
I gave my heart so many times, and now it doesn't beat anymore
Seit du fort bist
Since you've been gone
Sag mir, wieso hast du gepackt und mich verlassen
Tell me, why did you pack up and leave me?
Wieso gibst du mir Gründe dich zu hassen
Why do you give me reasons to hate you?
Wieso hör ich nicht auf dich zu vermissen
Why can't I stop missing you?
Drauf geschissen, du hast mein scheiß Herz zerissen
Screw it, you tore my damn heart apart
Erzähl mir nichts von Pferd, nimm mein Herz
Don't tell me about horses, take my heart
Ich brauch's nicht mehr, denn du bist nichts wert
I don't need it anymore, because you're worthless
Sag mir, was hab ich nicht alles für dich getan
Tell me, what haven't I done for you?
Warst du nicht meine Frau und ich dein Mann?
Weren't you my wife and I your husband?
Vergiss mich und leb dein Leben ohne Rücksicht
Forget me and live your life without looking back
Werd glücklich, ich schau nach vorne ohne Rückblick
Be happy, I'm looking forward without a glance back
Hoffnung geraubt, Zukunft verbaut
Hope robbed, future blocked
Hab an uns geglaubt, hab dir vertraut
I believed in us, I trusted you
Sag mir, wieso ertrink ich ihren Zorn
Tell me, why am I drowning in her anger?
Habe dich verlor'n, denn jede Rose hat ein Dorn
I lost you, because every rose has a thorn
Sag mir, für was hab ich die Scheiße verdient
Tell me, what did I do to deserve this shit?
Warum liebst du mich und bist bei ihm?
Why do you love me and are with him?
Ich sag es dir ins Gesicht, was ich lieb, was mich fickt
I tell you to your face what I love, what fucks me up
Sag mir wieso du so bist, doch wozu noch der Mist
Tell me why you are like this, but what's the point of this mess
Wenn es doch verloren ist
When it's already lost
Geb nur ein Funken zurück
Just give back a spark
Ich muss fort bevor mich der Zorn noch frisst
I have to leave before anger consumes me
Ich gab so oft mein Herz und nun pocht es nicht mehr
I gave my heart so many times, and now it doesn't beat anymore
Seit du fort bist
Since you've been gone
Ich sag es dir ins Gesicht, was ich lieb, was mich fickt
I tell you to your face what I love, what fucks me up
Sag mir wieso du so bist, doch wozu noch der Mist
Tell me why you are like this, but what's the point of this mess
Wenn es doch verloren ist
When it's already lost
Geb nur ein Funken zurück
Just give back a spark
Ich muss fort bevor mich der Zorn noch frisst
I have to leave before anger consumes me
Ich gab so oft mein Herz und nun pocht es nicht mehr
I gave my heart so many times, and now it doesn't beat anymore
Seit du fort bist
Since you've been gone





Writer(s): Christian Kullmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.