Omik K - Hab gelernt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Omik K - Hab gelernt




Hab gelernt
Усвоенные уроки
Ich hab gelernt zu geben, ich hab gelernt zu kriegen
Я научился отдавать, я научился получать
Ich hab gelernt zu hassen, ich hab gelernt zu lieben
Я научился ненавидеть, я научился любить
Ich habe gelernt du musst kämpfen bis zu dem letzten Tag
Я научился, что нужно бороться до последнего дня
Denn er da oben ist alles was ich im Herzen trag
Ведь тот, кто наверху, всё, что я ношу в сердце
Ich hab gelernt ′n Fick zu geben auf die ganzen Fratzen
Я научился плевать на все эти рожи
Und Träume zu leben bevor Träume platzen
И жить мечтами, прежде чем они лопнут
Ich habe gelernt dank meiner Frau und mei'm Kind
Я научился, благодаря моей жене и моему ребенку,
Alles hat sein Lauf, alles hat sein Sinn
Что у всего есть свой путь, у всего есть свой смысл
Ich hab gelernt Sachen passieren denn die Welt ist klein
Я научился, что вещи случаются, ведь мир тесен
Gelernt los zu lassen, gelernt zu verzeih′n
Научился отпускать, научился прощать
Ich hab gelernt keiner hilft dir wenn du den Dreck frisst
Я научился, что никто не поможет, когда ты ешь грязь
Weil nicht jeder Mensch perfekt ist
Потому что не каждый человек идеален
Ich hab gelernt mit falschen Ratten mein Brot zu teilen
Я научился делить свой хлеб с фальшивыми крысами
Obwohl Schmerzen vergehen, aber Narben nicht heilen
Хотя боль проходит, но шрамы не заживают
Ich hab gelernt erst denken, dann machen
Я научился сначала думать, потом делать
Erst hinfallen, dann aufstehen, dann lachen
Сначала падать, потом вставать, потом смеяться
Regen fällt, Wind weht, ich schau mich um, Zeit vergeht
Идет дождь, дует ветер, я оглядываюсь, время идет
Das Schicksal ist ein Rätsel der Zeit
Судьба загадка времени
Darum schreibe ich mein Leben auf's Fleisch
Поэтому я пишу свою жизнь на коже
Regen fällt, Wind weht, ich schau mich um, Zeit vergeht
Идет дождь, дует ветер, я оглядываюсь, время идет
Das Schicksal ist ein Rätsel der Zeit
Судьба загадка времени
Darum schreibe ich mein Leben auf's Fleisch
Поэтому я пишу свою жизнь на коже
Ich hab gelernt manchmal ist keiner da
Я научился, что иногда никого нет рядом
Bruder, ich vermiss die Zeit wo ein Lachen noch ein Lachen war
Брат, я скучаю по тем временам, когда смех был просто смехом
Ich hab gelernt mein halbes Leben war ein Wortgefecht
Я научился, что половина моей жизни была словесной перепалкой
Alles hat jetzt Sinn, denn Mama hatte Recht
Теперь всё имеет смысл, ведь мама была права
Ich habe gelernt Geld kommt, Geld geht
Я научился, что деньги приходят, деньги уходят
Geld kommt wieder zurück und das Gerüst steht
Деньги возвращаются, и каркас стоит
Ich hab gelernt das Leben ist voller Krisen
Я научился, что жизнь полна кризисов
Eintausend Tränen wie ein Mann mit Stolz zu vergießen
Тысячу слез пролить, как мужчина, с гордостью
Ich hab gelernt keiner schenkt dir den Applaus
Я научился, что никто не подарит тебе аплодисменты
Hab gelernt zuzuhören, hier rein, da wieder raus
Научился слушать, сюда, туда и обратно
Ich hab gelernt diese Scheiße zu verstehen
Я научился понимать всё это дерьмо
Zu verstehen das Schlampen kommen und gehen
Понимать, что шлюхи приходят и уходят
Ich hab gelernt diese Straßen sind bitterkalt
Я научился, что эти улицы чертовски холодны
Hab gelernt abzubremsen, denn Familie gibt dir Halt
Научился сбавлять обороты, ведь семья дает тебе опору
Ich hab gelernt, dank meinen Brüdern und Schwestern
Я научился, благодаря моим братьям и сестрам
Denn Feinde von heute sind Brüder von gestern!
Ведь враги сегодняшнего дня братья вчерашнего!
Regen fällt, Wind weht, ich schau mich um, Zeit vergeht
Идет дождь, дует ветер, я оглядываюсь, время идет
Das Schicksal ist ein Rätsel der Zeit
Судьба загадка времени
Darum schreibe ich mein Leben auf′s Fleisch
Поэтому я пишу свою жизнь на коже
Regen fällt, Wind weht, ich schau mich um, Zeit vergeht
Идет дождь, дует ветер, я оглядываюсь, время идет
Das Schicksal ist ein Rätsel der Zeit
Судьба загадка времени
Darum schreibe ich mein Leben auf′s Fleisch
Поэтому я пишу свою жизнь на коже
Regen fällt, Wind weht, ich schau mich um, Zeit vergeht
Идет дождь, дует ветер, я оглядываюсь, время идет
Das Schicksal ist ein Rätsel der Zeit
Судьба загадка времени
Darum schreibe ich mein Leben auf's Fleisch
Поэтому я пишу свою жизнь на коже





Writer(s): Gilberto Ruben Guillen Hernandez, Christian Kullmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.