Paroles et traduction Omik K - Hab gelernt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hab gelernt
Усвоенные уроки
Ich
hab
gelernt
zu
geben,
ich
hab
gelernt
zu
kriegen
Я
научился
отдавать,
я
научился
получать
Ich
hab
gelernt
zu
hassen,
ich
hab
gelernt
zu
lieben
Я
научился
ненавидеть,
я
научился
любить
Ich
habe
gelernt
du
musst
kämpfen
bis
zu
dem
letzten
Tag
Я
научился,
что
нужно
бороться
до
последнего
дня
Denn
er
da
oben
ist
alles
was
ich
im
Herzen
trag
Ведь
тот,
кто
наверху,
— всё,
что
я
ношу
в
сердце
Ich
hab
gelernt
′n
Fick
zu
geben
auf
die
ganzen
Fratzen
Я
научился
плевать
на
все
эти
рожи
Und
Träume
zu
leben
bevor
Träume
platzen
И
жить
мечтами,
прежде
чем
они
лопнут
Ich
habe
gelernt
dank
meiner
Frau
und
mei'm
Kind
Я
научился,
благодаря
моей
жене
и
моему
ребенку,
Alles
hat
sein
Lauf,
alles
hat
sein
Sinn
Что
у
всего
есть
свой
путь,
у
всего
есть
свой
смысл
Ich
hab
gelernt
Sachen
passieren
denn
die
Welt
ist
klein
Я
научился,
что
вещи
случаются,
ведь
мир
тесен
Gelernt
los
zu
lassen,
gelernt
zu
verzeih′n
Научился
отпускать,
научился
прощать
Ich
hab
gelernt
keiner
hilft
dir
wenn
du
den
Dreck
frisst
Я
научился,
что
никто
не
поможет,
когда
ты
ешь
грязь
Weil
nicht
jeder
Mensch
perfekt
ist
Потому
что
не
каждый
человек
идеален
Ich
hab
gelernt
mit
falschen
Ratten
mein
Brot
zu
teilen
Я
научился
делить
свой
хлеб
с
фальшивыми
крысами
Obwohl
Schmerzen
vergehen,
aber
Narben
nicht
heilen
Хотя
боль
проходит,
но
шрамы
не
заживают
Ich
hab
gelernt
erst
denken,
dann
machen
Я
научился
сначала
думать,
потом
делать
Erst
hinfallen,
dann
aufstehen,
dann
lachen
Сначала
падать,
потом
вставать,
потом
смеяться
Regen
fällt,
Wind
weht,
ich
schau
mich
um,
Zeit
vergeht
Идет
дождь,
дует
ветер,
я
оглядываюсь,
время
идет
Das
Schicksal
ist
ein
Rätsel
der
Zeit
Судьба
— загадка
времени
Darum
schreibe
ich
mein
Leben
auf's
Fleisch
Поэтому
я
пишу
свою
жизнь
на
коже
Regen
fällt,
Wind
weht,
ich
schau
mich
um,
Zeit
vergeht
Идет
дождь,
дует
ветер,
я
оглядываюсь,
время
идет
Das
Schicksal
ist
ein
Rätsel
der
Zeit
Судьба
— загадка
времени
Darum
schreibe
ich
mein
Leben
auf's
Fleisch
Поэтому
я
пишу
свою
жизнь
на
коже
Ich
hab
gelernt
manchmal
ist
keiner
da
Я
научился,
что
иногда
никого
нет
рядом
Bruder,
ich
vermiss
die
Zeit
wo
ein
Lachen
noch
ein
Lachen
war
Брат,
я
скучаю
по
тем
временам,
когда
смех
был
просто
смехом
Ich
hab
gelernt
mein
halbes
Leben
war
ein
Wortgefecht
Я
научился,
что
половина
моей
жизни
была
словесной
перепалкой
Alles
hat
jetzt
Sinn,
denn
Mama
hatte
Recht
Теперь
всё
имеет
смысл,
ведь
мама
была
права
Ich
habe
gelernt
Geld
kommt,
Geld
geht
Я
научился,
что
деньги
приходят,
деньги
уходят
Geld
kommt
wieder
zurück
und
das
Gerüst
steht
Деньги
возвращаются,
и
каркас
стоит
Ich
hab
gelernt
das
Leben
ist
voller
Krisen
Я
научился,
что
жизнь
полна
кризисов
Eintausend
Tränen
wie
ein
Mann
mit
Stolz
zu
vergießen
Тысячу
слез
пролить,
как
мужчина,
с
гордостью
Ich
hab
gelernt
keiner
schenkt
dir
den
Applaus
Я
научился,
что
никто
не
подарит
тебе
аплодисменты
Hab
gelernt
zuzuhören,
hier
rein,
da
wieder
raus
Научился
слушать,
сюда,
туда
и
обратно
Ich
hab
gelernt
diese
Scheiße
zu
verstehen
Я
научился
понимать
всё
это
дерьмо
Zu
verstehen
das
Schlampen
kommen
und
gehen
Понимать,
что
шлюхи
приходят
и
уходят
Ich
hab
gelernt
diese
Straßen
sind
bitterkalt
Я
научился,
что
эти
улицы
чертовски
холодны
Hab
gelernt
abzubremsen,
denn
Familie
gibt
dir
Halt
Научился
сбавлять
обороты,
ведь
семья
дает
тебе
опору
Ich
hab
gelernt,
dank
meinen
Brüdern
und
Schwestern
Я
научился,
благодаря
моим
братьям
и
сестрам
Denn
Feinde
von
heute
sind
Brüder
von
gestern!
Ведь
враги
сегодняшнего
дня
— братья
вчерашнего!
Regen
fällt,
Wind
weht,
ich
schau
mich
um,
Zeit
vergeht
Идет
дождь,
дует
ветер,
я
оглядываюсь,
время
идет
Das
Schicksal
ist
ein
Rätsel
der
Zeit
Судьба
— загадка
времени
Darum
schreibe
ich
mein
Leben
auf′s
Fleisch
Поэтому
я
пишу
свою
жизнь
на
коже
Regen
fällt,
Wind
weht,
ich
schau
mich
um,
Zeit
vergeht
Идет
дождь,
дует
ветер,
я
оглядываюсь,
время
идет
Das
Schicksal
ist
ein
Rätsel
der
Zeit
Судьба
— загадка
времени
Darum
schreibe
ich
mein
Leben
auf′s
Fleisch
Поэтому
я
пишу
свою
жизнь
на
коже
Regen
fällt,
Wind
weht,
ich
schau
mich
um,
Zeit
vergeht
Идет
дождь,
дует
ветер,
я
оглядываюсь,
время
идет
Das
Schicksal
ist
ein
Rätsel
der
Zeit
Судьба
— загадка
времени
Darum
schreibe
ich
mein
Leben
auf's
Fleisch
Поэтому
я
пишу
свою
жизнь
на
коже
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilberto Ruben Guillen Hernandez, Christian Kullmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.