Omik K - Teufelskreis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Omik K - Teufelskreis




Teufelskreis
Vicious Cycle
Wer bist du? Ich bin der Tod
Who are you? I am Death
Kommst du um mich zu holen?
Have you come to take me?
Ich bin schon lange an deiner Seite gegangen
I've been walking by your side for a long time
Das weiß ich. Bist du bereit?
I know. Are you ready?
Mein Körper ist bereit, ich nicht. Warte einen Augenblick
My body is ready, I am not. Wait a moment
Das sagen sie alle, aber ich lasse nicht mit mir handeln
They all say that, but I don't negotiate
Du spielst gern' Schach, nicht wahr?
You like to play chess, don't you?
Woher weißt du das?
How do you know that?
Oh, ich hab es auf Bildern gesehen, ich habe davon gehört. Ja, ich bin tatsächlich kein schlechter Schachspieler
Oh, I've seen it in pictures, I've heard about it. Yes, I'm actually not a bad chess player
Ich wette, dass du nicht besser spielst als ich
I bet you don't play better than me
Warum willst du mit mir Schach spielen? Das ist meine Sache
Why do you want to play chess with me? That's my business
Meinetwegen
Suit yourself
Ich darf am Leben bleiben bis die Partie zu Ende ist. Wenn ich dich matt setzte, bin ich frei. Du spielst schwarz
I can stay alive until the game is over. If I checkmate you, I'm free. You play black
Das trifft sich gut...
That's good...
Denn meine Welt ist verlogen, jeder will nach oben
Because my world is false, everyone wants to climb to the top
TKÜ fickt Kopf, zu viel gewogen, 04315 - ständig auf Drogen
Wiretaps fuck with my head, too much weighed, 04315 - always on drugs
Mein Block ist Gift, hier sind Träume erfroren
My block is poison, dreams are frozen here
Primo halt die Bälle flach, doch bleib am Ball
Primo, keep the balls low, but stay on the ball
[?] mehr als nur ein mal
[?] more than once
Und vergiss nicht, Hochmut kommt erst vor dem Fall
And don't forget, pride comes before the fall
In dieser zerbrechlichen Welt aus Kristall
In this fragile world of crystal
Jeder am ballern, jeder am zocken, jeder tickt Brocken
Everyone's shooting, everyone's gambling, everyone's dealing rocks
Weil Brüder pocken, im Herzen bei Mama mit lila in Socken
Because brothers are hustling, in their hearts with mom in purple socks
Vakuum an den Glocken, weil Bullen stoppen
Vacuum on the blocks, because cops are stopping
Alles hat sein Preis, jeder will beißen
Everything has its price, everyone wants to bite
Keiner teilt sein Fleisch, Geier sind am kreisen
Nobody shares their meat, vultures are circling
Jeder schiebt sein Film, jeder fährt sein Gleis
Everyone pushes their film, everyone rides their track
Doch du bleibst höchstens frei bis es heißt: Teufelskreis
But you stay free at most until it's called: Vicious Cycle
Leben aus Hektik, Leben aus Stress, alles andere außer perfekt
Life of hustle, life of stress, everything but perfect
Rap für mein Block, teile mein Leid, 04315 und ich bleib
Rap for my block, share my suffering, 04315 and I stay
Nur falsche Ratten, leere Versprechen
Only fake rats, empty promises
Observationen, Türen am brechen
Observations, doors breaking
Anwälte kassieren weil Primos blechen
Lawyers cashing in because primos are paying
Familienkriege, ständig am rächen
Family wars, constant revenge
Trau niemand', weil jeder Mimik verzieht
Trust no one, because everyone's face is twisted
Primo, jeder rippt dich auf der Jagd nach Profit
Primo, everyone rips you off in the hunt for profit
Hält das Eisen versteckt, bereit für den Krieg
Keeps the iron hidden, ready for war
Konkurrenzkampf am Block weil jeder wiegt
Competition on the block because everyone weighs
Und weil Neid wächst und Hass tief brennt
And because envy grows and hatred burns deep
Verkaufen falsche Brüder dein Bunker für 10 Prozent
Fake brothers sell your bunker for 10 percent
Rotlicht, Unterwelt, Krieg um jeden Cent
Red light, underworld, war over every cent
Vielleicht bist du King, doch in meiner Stadt fremd
Maybe you're king, but in my city you're a stranger
Der Bezirk wo der Kanak kein' (zinkt)[?]
The district where the Kanak doesn't (snitch)[?]
Wo der Teufel im Chaos versinkt
Where the devil sinks into chaos
Wo ein Engel in der Hölle ertrinkt
Where an angel drowns in hell
Weil die Nadel nach Heroin stinkt
Because the needle stinks of heroin





Writer(s): Fabrice De Cunha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.