Omik K - Vaterland - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Omik K - Vaterland




Vaterland
Fatherland
Ich kam '96 zu dir, denn meine Kindheit war nicht leicht
I came to you in '96, because my childhood was not easy
Doch wo war deine Gastfreundlichkeit?
But where was your hospitality?
Ich hab versucht mit dir zu reden
I tried to talk to you
Ich hab versucht mit dir zu leben
I tried to live with you
Doch du hast mich auf dem Asphalt getreten
But you kicked me on the asphalt
Jeden Tag schikaniert, jeden Tag geschubst
Harassed every day, pushed every day
Ja ich hab geweint, denn du hast meine Mutter bespuckt
Oh, I cried because you spat on my mother
Ich blieb bis Abends in der Platte, weil ich Angst vor dir hatte
I stayed in the apartment until evening because I was afraid of you
Deine Worte warn Kanake, friss die Stahlkappe
Your words were "Kanake", "eat the steel toe"
Es war Liebe und nicht deinen Hass den ich wollte
It was love and not your hate that I wanted
Ich wurde ausgelacht, weil ich deine Sprache nicht konnte
I was laughed at because I couldn't speak your language
Jede Nacht hab ich geweint unterm Kissen
Every night I cried under my pillow
Du hast mich nach der Schule abgefangen
You intercepted me after school
Und lachend meine Bücher zerrissen
And tore up my books laughing
Ich war erst neun, ich war ganz klein, hab geweint
I was only nine, I was very small, and I cried
Denn ich wollte nur ein Teil von dir sein
Because I just wanted to be a part of you
Du hast mich ignoriert, du hast mir nie zugehört
You ignored me, you never listened to me
Du hast meine Hoffnung zerstört
You destroyed my hope
Danke Deutschland, ich bin ein Mann
Thank you, Germany, I am a man
Ich verzeih dir, nimm meine Hand
I forgive you, take my hand
Vaterland, du bist das was ich bin
Fatherland, you are what I am
Hörst du zu Deutschland, hier spricht dein Kind!
Do you hear, Germany, this is your child speaking!
Du gabst mir was anzuziehen, du gabst mir Schuhe
You gave me something to wear, you gave me shoes
Du gabst mir Möglichkeiten, du gabst mir Ruhe
You gave me opportunities, you gave me peace
Du gabst mir Marktfrisch, du gabst mir Netto
You gave me Marktfrisch, you gave me Netto
Du gabst mir Essen, denn du hast kein Ghetto
You gave me food, because you have no ghetto
Ich bin so stolz, denn du bist meine Mutter Erde
I am so proud, because you are my Mother Earth
Und ich steche deine Flagge tief ins Herz bis ich sterbe
And I stab your flag deep into my heart until I die
Und weil die Tränen so wie Gift sind, nicht mehr fließen
And because the tears are like poison, they no longer flow
Fang ich an deine Wärme zu genießen
I begin to enjoy your warmth
Und trotz den tausend Krisen
And despite the thousand crises
Liebe ich immer noch dein Reich
I still love your realm
Ich bin zwar nicht aus deim Fleisch
Even though I am not of your flesh
Doch ein Deutscher zugleich, ich hab von dir gelernt
But a German at the same time, I have learned from you
Hörst du mir zu? Ich spreche deine Sprache
Are you listening to me? I speak your language
Mittlerweile besser als du
Meanwhile, better than you
Ich hab dein Hass akzeptiert, was passiert ist passiert
I have accepted your hatred, what happened happened
Und trotz deim Visier hab ich mich hier integriert
And despite your visor, I have integrated myself here
Danke Deutschland, ich nehm deine Liebe mit ins Grab
Thank you, Germany, I will take your love with me to the grave
Hab die Fahne in den Wind und schließe ab!
Wave the flag in the wind and close it!
Danke Deutschland, ich bin ein Mann
Thank you, Germany, I am a man
Ich verzeih dir, nimm meine Hand
I forgive you, take my hand
Vaterland, du bist das was ich bin
Fatherland, you are what I am
(Ich liebe dich Deutschland, ich bin dein Kind!) 2x
(I love you, Germany, I am your child!) 2x





Writer(s): Fabrice Da Cunha, Gilberto Ruben Guillen Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.