Paroles et traduction Omik K - Vaterland
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
kam
'96
zu
dir,
denn
meine
Kindheit
war
nicht
leicht
I
came
to
you
in
'96,
because
my
childhood
was
not
easy
Doch
wo
war
deine
Gastfreundlichkeit?
But
where
was
your
hospitality?
Ich
hab
versucht
mit
dir
zu
reden
I
tried
to
talk
to
you
Ich
hab
versucht
mit
dir
zu
leben
I
tried
to
live
with
you
Doch
du
hast
mich
auf
dem
Asphalt
getreten
But
you
kicked
me
on
the
asphalt
Jeden
Tag
schikaniert,
jeden
Tag
geschubst
Harassed
every
day,
pushed
every
day
Ja
ich
hab
geweint,
denn
du
hast
meine
Mutter
bespuckt
Oh,
I
cried
because
you
spat
on
my
mother
Ich
blieb
bis
Abends
in
der
Platte,
weil
ich
Angst
vor
dir
hatte
I
stayed
in
the
apartment
until
evening
because
I
was
afraid
of
you
Deine
Worte
warn
Kanake,
friss
die
Stahlkappe
Your
words
were
"Kanake",
"eat
the
steel
toe"
Es
war
Liebe
und
nicht
deinen
Hass
den
ich
wollte
It
was
love
and
not
your
hate
that
I
wanted
Ich
wurde
ausgelacht,
weil
ich
deine
Sprache
nicht
konnte
I
was
laughed
at
because
I
couldn't
speak
your
language
Jede
Nacht
hab
ich
geweint
unterm
Kissen
Every
night
I
cried
under
my
pillow
Du
hast
mich
nach
der
Schule
abgefangen
You
intercepted
me
after
school
Und
lachend
meine
Bücher
zerrissen
And
tore
up
my
books
laughing
Ich
war
erst
neun,
ich
war
ganz
klein,
hab
geweint
I
was
only
nine,
I
was
very
small,
and
I
cried
Denn
ich
wollte
nur
ein
Teil
von
dir
sein
Because
I
just
wanted
to
be
a
part
of
you
Du
hast
mich
ignoriert,
du
hast
mir
nie
zugehört
You
ignored
me,
you
never
listened
to
me
Du
hast
meine
Hoffnung
zerstört
You
destroyed
my
hope
Danke
Deutschland,
ich
bin
ein
Mann
Thank
you,
Germany,
I
am
a
man
Ich
verzeih
dir,
nimm
meine
Hand
I
forgive
you,
take
my
hand
Vaterland,
du
bist
das
was
ich
bin
Fatherland,
you
are
what
I
am
Hörst
du
zu
Deutschland,
hier
spricht
dein
Kind!
Do
you
hear,
Germany,
this
is
your
child
speaking!
Du
gabst
mir
was
anzuziehen,
du
gabst
mir
Schuhe
You
gave
me
something
to
wear,
you
gave
me
shoes
Du
gabst
mir
Möglichkeiten,
du
gabst
mir
Ruhe
You
gave
me
opportunities,
you
gave
me
peace
Du
gabst
mir
Marktfrisch,
du
gabst
mir
Netto
You
gave
me
Marktfrisch,
you
gave
me
Netto
Du
gabst
mir
Essen,
denn
du
hast
kein
Ghetto
You
gave
me
food,
because
you
have
no
ghetto
Ich
bin
so
stolz,
denn
du
bist
meine
Mutter
Erde
I
am
so
proud,
because
you
are
my
Mother
Earth
Und
ich
steche
deine
Flagge
tief
ins
Herz
bis
ich
sterbe
And
I
stab
your
flag
deep
into
my
heart
until
I
die
Und
weil
die
Tränen
so
wie
Gift
sind,
nicht
mehr
fließen
And
because
the
tears
are
like
poison,
they
no
longer
flow
Fang
ich
an
deine
Wärme
zu
genießen
I
begin
to
enjoy
your
warmth
Und
trotz
den
tausend
Krisen
And
despite
the
thousand
crises
Liebe
ich
immer
noch
dein
Reich
I
still
love
your
realm
Ich
bin
zwar
nicht
aus
deim
Fleisch
Even
though
I
am
not
of
your
flesh
Doch
ein
Deutscher
zugleich,
ich
hab
von
dir
gelernt
But
a
German
at
the
same
time,
I
have
learned
from
you
Hörst
du
mir
zu?
Ich
spreche
deine
Sprache
Are
you
listening
to
me?
I
speak
your
language
Mittlerweile
besser
als
du
Meanwhile,
better
than
you
Ich
hab
dein
Hass
akzeptiert,
was
passiert
ist
passiert
I
have
accepted
your
hatred,
what
happened
happened
Und
trotz
deim
Visier
hab
ich
mich
hier
integriert
And
despite
your
visor,
I
have
integrated
myself
here
Danke
Deutschland,
ich
nehm
deine
Liebe
mit
ins
Grab
Thank
you,
Germany,
I
will
take
your
love
with
me
to
the
grave
Hab
die
Fahne
in
den
Wind
und
schließe
ab!
Wave
the
flag
in
the
wind
and
close
it!
Danke
Deutschland,
ich
bin
ein
Mann
Thank
you,
Germany,
I
am
a
man
Ich
verzeih
dir,
nimm
meine
Hand
I
forgive
you,
take
my
hand
Vaterland,
du
bist
das
was
ich
bin
Fatherland,
you
are
what
I
am
(Ich
liebe
dich
Deutschland,
ich
bin
dein
Kind!)
2x
(I
love
you,
Germany,
I
am
your
child!)
2x
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrice Da Cunha, Gilberto Ruben Guillen Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.