Paroles et traduction Omik K - Vaterland
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
kam
'96
zu
dir,
denn
meine
Kindheit
war
nicht
leicht
Я
приехал
к
тебе
в
96-ом,
детство
было
нелегким
Doch
wo
war
deine
Gastfreundlichkeit?
Но
где
же
твоё
гостеприимство?
Ich
hab
versucht
mit
dir
zu
reden
Я
пытался
поговорить
с
тобой
Ich
hab
versucht
mit
dir
zu
leben
Я
пытался
жить
с
тобой
Doch
du
hast
mich
auf
dem
Asphalt
getreten
Но
ты
топтала
меня
на
асфальте
Jeden
Tag
schikaniert,
jeden
Tag
geschubst
Каждый
день
унижала,
каждый
день
толкала
Ja
ich
hab
geweint,
denn
du
hast
meine
Mutter
bespuckt
Да,
я
плакал,
ведь
ты
оплевала
мою
мать
Ich
blieb
bis
Abends
in
der
Platte,
weil
ich
Angst
vor
dir
hatte
Я
оставался
до
вечера
на
улице,
потому
что
боялся
тебя
Deine
Worte
warn
Kanake,
friss
die
Stahlkappe
Твои
слова
были:
«Чурка,
жри
стальную
каску!»
Es
war
Liebe
und
nicht
deinen
Hass
den
ich
wollte
Это
была
любовь,
а
не
твоя
ненависть,
чего
я
хотел
Ich
wurde
ausgelacht,
weil
ich
deine
Sprache
nicht
konnte
Надо
мной
смеялись,
потому
что
я
не
знал
твоего
языка
Jede
Nacht
hab
ich
geweint
unterm
Kissen
Каждую
ночь
я
плакал
в
подушку
Du
hast
mich
nach
der
Schule
abgefangen
Ты
подстерегала
меня
после
школы
Und
lachend
meine
Bücher
zerrissen
И
со
смехом
рвала
мои
учебники
Ich
war
erst
neun,
ich
war
ganz
klein,
hab
geweint
Мне
было
всего
девять,
я
был
таким
маленьким,
я
плакал
Denn
ich
wollte
nur
ein
Teil
von
dir
sein
Ведь
я
хотел
быть
просто
частью
тебя
Du
hast
mich
ignoriert,
du
hast
mir
nie
zugehört
Ты
игнорировала
меня,
ты
никогда
не
слушала
Du
hast
meine
Hoffnung
zerstört
Ты
разрушила
мою
надежду
Danke
Deutschland,
ich
bin
ein
Mann
Спасибо,
Германия,
я
мужчина
Ich
verzeih
dir,
nimm
meine
Hand
Я
прощаю
тебя,
возьми
мою
руку
Vaterland,
du
bist
das
was
ich
bin
Родина,
ты
- это
то,
что
я
есть
Hörst
du
zu
Deutschland,
hier
spricht
dein
Kind!
Слышишь,
Германия,
это
говорит
твой
сын!
Du
gabst
mir
was
anzuziehen,
du
gabst
mir
Schuhe
Ты
дала
мне
одежду,
ты
дала
мне
обувь
Du
gabst
mir
Möglichkeiten,
du
gabst
mir
Ruhe
Ты
дала
мне
возможности,
ты
дала
мне
покой
Du
gabst
mir
Marktfrisch,
du
gabst
mir
Netto
Ты
дала
мне
«Марктфриш»,
ты
дала
мне
«Нетто»
Du
gabst
mir
Essen,
denn
du
hast
kein
Ghetto
Ты
дала
мне
еду,
ведь
у
тебя
нет
гетто
Ich
bin
so
stolz,
denn
du
bist
meine
Mutter
Erde
Я
так
горд,
ведь
ты
- моя
Мать-Земля
Und
ich
steche
deine
Flagge
tief
ins
Herz
bis
ich
sterbe
И
я
вонзаю
твой
флаг
глубоко
в
сердце,
пока
не
умру
Und
weil
die
Tränen
so
wie
Gift
sind,
nicht
mehr
fließen
И
поскольку
слёзы,
как
яд,
больше
не
текут
Fang
ich
an
deine
Wärme
zu
genießen
Я
начинаю
наслаждаться
твоим
теплом
Und
trotz
den
tausend
Krisen
И
несмотря
на
тысячи
кризисов
Liebe
ich
immer
noch
dein
Reich
Я
всё
ещё
люблю
твоё
царство
Ich
bin
zwar
nicht
aus
deim
Fleisch
Пусть
я
не
из
твоей
плоти
Doch
ein
Deutscher
zugleich,
ich
hab
von
dir
gelernt
Но
всё
же
немец,
я
научился
у
тебя
Hörst
du
mir
zu?
Ich
spreche
deine
Sprache
Ты
слышишь
меня?
Я
говорю
на
твоём
языке
Mittlerweile
besser
als
du
Теперь
уже
лучше,
чем
ты
Ich
hab
dein
Hass
akzeptiert,
was
passiert
ist
passiert
Я
принял
твою
ненависть,
что
было,
то
было
Und
trotz
deim
Visier
hab
ich
mich
hier
integriert
И
несмотря
на
твоё
забрало,
я
интегрировался
здесь
Danke
Deutschland,
ich
nehm
deine
Liebe
mit
ins
Grab
Спасибо,
Германия,
я
унесу
твою
любовь
в
могилу
Hab
die
Fahne
in
den
Wind
und
schließe
ab!
Развей
флаг
на
ветру
и
закрывай
тему!
Danke
Deutschland,
ich
bin
ein
Mann
Спасибо,
Германия,
я
мужчина
Ich
verzeih
dir,
nimm
meine
Hand
Я
прощаю
тебя,
возьми
мою
руку
Vaterland,
du
bist
das
was
ich
bin
Родина,
ты
- это
то,
что
я
есть
(Ich
liebe
dich
Deutschland,
ich
bin
dein
Kind!)
2x
(Я
люблю
тебя,
Германия,
я
твой
сын!)
2x
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrice Da Cunha, Gilberto Ruben Guillen Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.