Paroles et traduction Oum Kalthoum - Araka Assi Addami
أراك
عصي
الدمع،شيمتك
الصبـــــر
Я
вижу
твои
слезы,
твое
терпение.
أما
للهوى
نهي
عليك
ولا
أمرُ؟
А
что
касается
твоей
фантазии
и
ничего?
نعم
انا
مشتاق
وعندى
لوعة
Да,
я
пропал,
у
меня
есть
проклятие.
ولكن
مثلى
لا
يذاع
له
سر
Но
у
него,
как
и
у
меня,
нет
секретов.
إذا
الليــل
أضواني
بسطت
يـد
الهوى
Так
что
ночью
мои
огни
протянули
руку
моей
фантазии.
وأذللت
دمعا
من
خلائقه
الكبرُ
И
я
пролил
слезу
его
старого
творения.
تكــاد
تضيء
النــار
بين
جوانحـــــى
Огонь
почти
зажжен
между
двух
сторон.
إذا
هى
أذكتها
الصبابة
والفكرُ
Значит,
дело
в
ее
остроумии
и
интеллекте.
معللتى
بالوصل
والموت
دونه
Я
рассуждаю
о
том,
чтобы
приехать
и
умереть
без
него.
اذا
مت
ظمأنا
فلا
زال
القطر
Если
я
умру
от
жажды,
это
все
равно
диаметр.
وفيت
وفى
بعض
الوفاء
مذلــة
И
исполнила,
и
исполнила
какую-то
унизительную
верность.
لفاتنه
في
الحي
شيمتها
الغــدرُ
Для
соседской
малышки
она
пахнет
предательством.
تسألنــى:"مـن
أنـت؟"وهـي
علـيمــة
Ты
спрашиваешь
меня:
"кто
ты?"
- и
она
осознает
это.
وهل
بشجى
مثلي
على
حاله
نُكرُ؟
И
Шэгги,
как
и
я,
отрицает
это?
فقلت
كما
شاءت
وشاء
لها
الهوى
Поэтому
я
сказал
так,
как
она
хотела
и
как
ей
хотелось.
قتيلك!!.
قالت:
أيهم؟
فهم
كثرُ
Убью
тебя!!.
сказал:
Какой
из
них?
много
понимания.
وقلبت
أمرى
لا
أرى
لى
راحة
И
я
все
перевернул,
не
вижу
никакого
утешения.
اذا
البين
انسانى
ألح
بيا
الهجر
Если
боль-человеческая,
я
призываю
тебя
оставить
меня.
وقالت
لقد
اسرى
بك
الدهر
بعدنا
Она
сказала:
"Ты
был
взят
в
плен
навсегда
после
нас".
فقلت
معاذ
الله
بل
انت
لا
الدهر
Я
сказал:
"Боже
упаси,
ты
не
навсегда".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alhamadani, Abou Firas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.