Paroles et traduction Omni Trio - Who Are You? (E-Z Rollers Remix [Radio Edit])
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who Are You? (E-Z Rollers Remix [Radio Edit])
Кто ты? (E-Z Rollers Remix [Radio Edit])
Who
are
you
my
pretty
fair
maiden
Кто
ты,
моя
прекрасная
дева?
Who
are
you
my
honey
Кто
ты,
моя
милая?
She
answered
me
modestly
Она
скромно
ответила
мне:
I
am
a
mother's
darling
fiddle-dy
Я
мамина
дочка,
фидл-ди.
You
are
da-faddle-diddle-da
fidy-didy-diddle-o-de-o
Ты
да-фадл-дидл-да,
фиди-диди-дидл-о-де-о.
Will
you
come
to
my
mother's
house
when
the
moon
is
shining
clearly
Придешь
ли
ты
к
дому
моей
матери,
когда
ярко
светит
луна?
I'll
open
the
door
and
I'll
let
you
in
Я
открою
дверь
и
впущу
тебя.
And
devil
the
one
will
hear
us
fiddle-dy
И
никто
не
услышит,
как
мы
играем
на
скрипке,
фидл-ди.
You
are
da-faddle-diddle-da
fidy-didy-diddle-o-de-o
Ты
да-фадл-дидл-да,
фиди-диди-дидл-о-де-о.
So
I
went
to
her
house
in
the
middle
of
the
night
and
the
moon
was
shining
clearly
И
вот
я
пришел
к
ней
домой
посреди
ночи,
и
луна
ярко
светила.
I
went
to
her
house
in
the
middle
of
the
night
and
the
moon
was
shining
clearly
Я
пришел
к
ней
домой
посреди
ночи,
и
луна
ярко
светила.
She
opened
the
door
and
she
let
me
in
and
devil
the
one
did
hear
us
fiddle-dy
Она
открыла
дверь
и
впустила
меня,
и
никто
не
услышал,
как
мы
играем
на
скрипке,
фидл-ди.
You
are
da-faddle-diddle-da
fidy-didy-diddle-o-de-o
Ты
да-фадл-дидл-да,
фиди-диди-дидл-о-де-о.
Then
she
took
my
horse
by
the
bridle
and
the
bit
and
she
led
him
to
the
stable
Потом
она
взяла
мою
лошадь
за
уздечку
и
отвела
ее
в
конюшню.
She
took
my
horse
by
the
bridle
and
the
bit
and
she
led
him
to
the
stable
Она
взяла
мою
лошадь
за
уздечку
и
отвела
ее
в
конюшню.
Say
there's
plenty
of
odds
for
a
soldier's
horse
to
eat
it
if
he's
able
fiddle-dy
Говоря,
что
у
солдатской
лошади
найдется
много
овса,
если
она
сможет
его
съесть,
фидл-ди.
You
are
da-faddle-diddle-da
fidy-didy-diddle-o-de-o
Ты
да-фадл-дидл-да,
фиди-диди-дидл-о-де-о.
Then
she
took
me
by
her
lily
white
hand
and
she
led
me
to
the
table
Потом
она
взяла
меня
за
руку,
белую,
как
лилия,
и
подвела
к
столу.
She
took
me
by
her
lily
white
hand
and
she
led
me
to
the
table
Она
взяла
меня
за
руку,
белую,
как
лилия,
и
подвела
к
столу.
Say
there's
plenty
of
wine
for
a
soldier
boy
to
drink
it
if
he's
able
fiddle-dy
Говоря,
что
для
солдата
найдется
много
вина,
если
он
сможет
его
выпить,
фидл-ди.
You
are
da-faddle-diddle-da
fidy-didy-diddle-o-de-o
Ты
да-фадл-дидл-да,
фиди-диди-дидл-о-де-о.
Then
she
got
up
and
she
made
the
bed
and
she
made
it
nice
and
easy
Потом
она
встала
и
застелила
постель,
сделав
ее
мягкой
и
удобной.
She
got
up
and
she
made
the
bed
and
she
made
it
nice
and
easy
Она
встала
и
застелила
постель,
сделав
ее
мягкой
и
удобной.
Then
she
took
me
by
the
hand
and
said:'Blow
out
the
candle'
fiddle-dy
Потом
она
взяла
меня
за
руку
и
сказала:
"Задуй
свечу",
фидл-ди.
You
are
da-faddle-diddle-da
fidy-didy-diddle-o-de-o
Ты
да-фадл-дидл-да,
фиди-диди-дидл-о-де-о.
There
we
laid
'til
the
break
of
the
day
and
devil
the
one
did
hear
us
Мы
лежали
до
рассвета,
и
никто
нас
не
слышал.
There
we
laid
'til
the
break
of
the
day
and
devil
the
one
did
hear
us
Мы
лежали
до
рассвета,
и
никто
нас
не
слышал.
Then
she
arose,
put
on
her
clothes,
said:'Darling
you
must
leave
me'
fiddle-dy
Потом
она
встала,
оделась
и
сказала:
"Дорогой,
ты
должен
идти",
фидл-ди.
You
are
da-faddle-diddle-da
fidy-didy-diddle-o-de-o
Ты
да-фадл-дидл-да,
фиди-диди-дидл-о-де-о.
When
can
I
return
again
and
when
will
we
get
married
Когда
я
смогу
вернуться,
и
когда
мы
поженимся?
When
can
I
return
again
and
when
will
we
get
married
Когда
я
смогу
вернуться,
и
когда
мы
поженимся?
When
broken
shells
make
temple
bells,
that's
when
we'll
be
married
fiddle-dy
Когда
из
осколков
ракушек
сделают
церковные
колокола,
тогда
мы
и
поженимся,
фидл-ди.
You
are
da-faddle-diddle-da
fidy-didy-diddle-o-de-o
Ты
да-фадл-дидл-да,
фиди-диди-дидл-о-де-о.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Haigh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.