Omoinotake - Blanco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Omoinotake - Blanco




Blanco
Blanco
廻る螺旋状に彷徨い続ける
Wandering around in a helix, continuing
平行線じゃないことだけがまだ救いだ
The only salvation is that it's not parallel
真夜中の3時沈黙の声がする
In the dead of night at three, a silent voice sounds
このまま二人はどこに行くんだろう
Where on earth are we two headed?
顔色を伺って二人タイトロープの上
Watching each other's expressions, like two tightrope walkers
踏み外す勇気さえ持たずに踊ってる
Dancing without the courage to take a misstep
駆け引きはもうやめてこっちにおいでよ
Stop playing games and come on over here
素直に口にできればそれでいいのに
If only I could be honest with myself, that would be enough
僕ら二人ブランコみたいに揺れる
The two of us swing, like a seesaw
交わっては離れていく宙に浮いた想いよ
Our feelings suspended in the air, like strings that intertwine and then fall apart
すれ違いざま伸ばす手を握り返して
Our outstretched hands reaching out to each other as we pass
地上に降りて君のこと抱きしめられたらいいのに
If only we could come down to earth and embrace instead
見え透いた嘘に気づかないふりをしてる
Pretending not to notice the obvious lie
境界線のない関係でただいたいのに
Despite our relationship's lack of boundaries, I'm so full of doubts
真夜中の3時プライドが邪魔をする
In the dead of night at three, our pride gets in the way
あの日のように分かり合いたいのに
I wish we could understand each other like we did that day
言葉を疑って二人長い迷路の中
Questioning words, the two of us lost in a labyrinth
行き止まりがまた僕らを隔てる
Another dead end separates us once again
一人じゃ抜け出せないやこっちにおいでよ
I can't escape by myself, come over here
素直に口にできればそれでいいのに
If only I could be honest with myself, that would be enough
僕ら二人ブランコみたいに揺れる
The two of us swing, like a seesaw
交わっては離れてく宙に浮いた想いよ
Our feelings suspended in the air, like strings that intertwine and then fall apart
すれ違いざま伸ばす手を握り返して
Our outstretched hands reaching out to each other as we pass
地上に降りて君のこと抱きしめられたらいいのに
If only we could come down to earth and embrace instead
さよならだけは言わない理由を教えて
Tell me, why do we refuse to say goodbye?
君を想えば想うほど離れ離れ
The more I think of you, the more distant we grow
どうかしてる
It's maddening
僕ら二人ブランコみたいに揺れる
The two of us swing, like a seesaw
交わっては離れてく宙に浮いた想いよ
Our feelings suspended in the air, like strings that intertwine and then fall apart
すれ違いざま伸ばす手を握り返して
Our outstretched hands reaching out to each other as we pass
地上に降りて君のこと抱きしめられたら
If only we could come down to earth and embrace instead
ゆらり揺れるどこにだって僕ら飛べる
Swaying freely, we could fly anywhere
あの日恋に落ちたように重なりあっていたいよ
Like the day we fell in love, I want to be intertwined
手繰り寄せる僕の指を繋ぎ返して
Join your fingers with mine
地上に降りて君のこと抱きしめられたらいいのに
If only we could come down to earth and embrace instead





Writer(s): 福島智朗


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.