Omoinotake - 惑星 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Omoinotake - 惑星




惑星
Planet
相変わらず僕は
I still find myself swaying
人混みと揺れて
Amidst the crowd,
目の前の1日を
Just trying to get through
こなすように生きてる
Each day that comes.
そっちはどうだい
How are you doing now?
辛い恋はしてないかい
Are you having any heartache?
痛い、でも甘いような思い出を想う
Painful yet sweet memories, I sometimes think of them.
たまには寝坊もするけど
I've been known to oversleep,
時間は守フてる
But I'm always on time.
誰かを傷つけるような
I've stopped hurting others
嘘もやめたよ
With lies.
「当たり前の人になって」
To "become an ordinary person"
最後の約束は
Was our last promise,
君がそばにいなきゃ
But it meant nothing
意味がないんだよ
If you weren't by my side.
部屋の隅で
The earrings in the corner of my room,
飛べずに仔んでるピアスは
Unable to fly, now lie dormant.
惑星の形並んで浮かんでいたのに
The planets that once adorned them
いつのまにか閉じてしまった
Have somehow closed up.
右耳のピアスホール
The piercing in my right ear
きーフと二度と戻らない
I'll never get it back,
僕らの引カ
Nor our memories.
相変わらず君の夢を見てしまう
I still dream of you sometimes,
そのまま覚めずにやり直せたら
I wish I could wake up and start over.
こっちはどうも
As for me
上手くいかないことのほうが
Things don't always go my way,
多いけどなんとか呼吸を続けてる
But I keep breathing somehow.
今ごろ君はどんな人の隣で
Who are you with now?
どんな服を着て
What do you wear,
どんな歌に涙したりするの
What songs make you cry?
当たり前のように
Like it was the most natural thing,
君が隣にいた日々の
You were there by my side,
重みにどうして
And I wonder why
気づけなかったんだろう
I couldn't see the weight of it.
部屋の隅で
The earrings in the corner of my room,
飛べずに仔んでるピアスは
Unable to fly, now lie dormant.
惑星の形並んで浮かんでいたのに
The planets that once adorned them
いつになっても捨てることさえ
I can't seem to let go,
できないままいるんだ
No matter how hard I try.
きっと二度と戻れない
I'll never get it back,
大雨のメリーゴーラウンド
The heavy rain on the merry-go-round,
ローカルシネマのレイトショー
The late show at the local cinema,
始発帰りの朝焼け深いアルコール
The sunrise on the first train home, the deep alcohol,
ぼやけたまま
All a blur,
二人裸でくるまった毛布
The two of us, naked, wrapped in a blanket.
君とならなんだってよかったんだ
Anything was possible with you.
部屋の隅で 飛べずに仔んでるピアスは
The earrings in the corner of my room,
惑星の形並んで浮かんでいたのに
Unable to fly, now lie dormant.
いつのまにかくすんでしまった
When did they grow so dull?
磨いたって輝かない
I polish them, but they won't shine.
きフと二度と戻らない
I'll never get it back,
きっと二度と戻らない
I'll never get it back.
僕らの引カ
Our memories.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.