Paroles et traduction Omy Alka feat. Onell Diaz & GabrielRodriguezEMC - Cuando Te Conocí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Te Conocí
When I Met You
Recuerdo
cuando
yo
te
conocí,
me
dijiste
que
tú
eras
para
mí.
I
remember
when
I
met
you,
you
told
me
you
were
for
me.
Mi
mundo
lo
tenía
al
revés
y
tu
me
My
world
was
upside
down
and
you
Dijiste
otra
vez,
no
te
vas
que
estoy
aquí.
You
said
again,
don't
go
away,
I'm
here.
Cambiaste
mi
vida
con
tu
amore,
You
changed
my
life
with
your
love,
En
mi
casa
ahora
hay
bendiciones,
In
my
home
now
there
are
blessings,
A
mi
mundo
le
diste
colores,
todo
lo
que
soy
te
lo
debo
a
ti.
You
gave
my
world
colors,
everything
I
am
I
owe
to
you.
Cuando
me
llamaste,
solo
estaba
y
no
te
oía;
A
mi
llegaste,
When
you
called
me,
I
was
alone
and
couldn't
hear
you;
When
you
came
to
me,
Pues
si
pero
está
no
veía;
tú
me
limpiaste,
de
toda
esa
porquería.
Well,
but
I
didn't
see
it;
you
cleansed
me
of
all
that
filth.
Y
ahora
brillo
más
que
el
sol
en
el
medio
día.
And
now
I
shine
brighter
than
the
midday
sun.
Yo
no
sabía
que
tu
amor
era
perfecto,
I
didn't
know
that
your
love
was
perfect,
Que
de
mi
vida
sacarías
lo
incorrecto
y
That
you
would
take
the
wrong
out
of
my
life
and
Ahora
te
amo
así,
pues
primero
me
amaste
a
mi.
Now
I
love
you
so,
because
you
loved
me
first.
Y
sólo
tú,
eres
mi
luz
en
la
oscuridad,
Jesús,
y
And
you
alone
are
my
light
in
the
darkness,
Jesus,
and
Por
ti
estoy
dispuesto
a
cargar
mi
cruz
ya
no
hay
nadie
que
me
aparte
For
you
I
am
willing
to
carry
my
cross,
no
one
can
separate
me
from
Y
a
ti
voy
a
esperarte
por
siempre
And
I
will
wait
for
you
forever
Te
adorare
por
siempre
voy
a
cantar
te.
I
will
adore
you
forever,
I
will
sing
to
you.
Mis
pies
para
caminar
en
tus
caminos,
My
feet
to
walk
in
your
paths,
Mi
boca
la
usaré
para
decirle
al
mundo
que
tú
eres
el
destino,
m
My
mouth
I
will
use
to
tell
the
world
that
you
are
the
destination,
m
Is
manos
levantaré,
con
mis
ojos
te
veré,
t
Is
hands
I
will
raise,
with
my
eyes
I
will
see
you,
t
ú
moriste
por
mi,
ahora
por
ti
yo
viviré.
You
died
for
me,
now
I
will
live
for
you.
Desde
que
te
conocí
he
podido
entender,
q
Since
I
met
you
I
have
been
able
to
understand,
q
Ue
no
soy
nada
sin
ti
que
apenas
te
había
oído
y
ahora
te
puedo
ver.
Ue
I
am
nothing
without
you
that
I
had
barely
heard
you
and
now
I
can
see
you.
Desde
que
te
conocí
he
podido
entender
Since
I
met
you
I
have
been
able
to
understand
Que
no
soy
nada
sin
ti
y
ahora
te
puedo
ver.
That
I
am
nothing
without
you,
and
now
I
can
see
you.
Cuando
me
llamaste,
solo
estaba
y
no
te
oía;
A
mi
llegaste,
When
you
called
me,
I
was
alone
and
couldn't
hear
you;
When
you
came
to
me,
Pues
si
pero
está
no
veía;
tú
me
limpiaste,
de
toda
esa
porquería.
Well,
but
I
didn't
see
it;
you
cleansed
me
of
all
that
filth.
Y
ahora
brillo
más
que
el
sol
en
el
medio
día.
And
now
I
shine
brighter
than
the
midday
sun.
Cuando
pedí
ayuda
tú
me
llamaste
y
no
te
contesté
con
la
vieja
excusa
When
I
asked
for
help
you
called
me
and
I
didn't
answer
you
with
the
old
excuse
Que
te
iba
a
llamar
después,
That
I
was
going
to
call
you
later,
Pero
tú
continuaste
persisiste
siempre
fuiste
el
mismo
mientras
yo
But
you
kept
coming,
you
were
always
the
same
while
I
Estaba
cegado
por
miedo
y
I
was
blinded
by
fear
and
Desifraste
tantas
cosas
que
yo
nunca
desifré.
You
deciphered
so
many
things
that
I
never
deciphered
myself.
Siempre
viví
buscando
algo
azul
en
la
retro
infrared,
I
always
lived
looking
for
something
blue
in
the
infrared
retro,
Siempre
buscando
excusas
por
no
aceptar
que
me
Always
looking
for
excuses
for
not
accepting
that
I
was
Enfangue,
pero
todo
cambio
cuando
yo
me
entregué
a
tus
pies.
Floundering,
but
everything
changed
when
I
surrendered
to
your
feet.
Tú
me
cambiaste
me
limpiaste
toda
mi
vida
calcas
te
me
dijiste
"
You
changed
me,
you
cleansed
my
whole
life,
you
told
me
"
Soy
el
agua
que
sacia
tu
desgaste,
soy
el
camino,
la
verdad,
I
am
the
water
that
quenches
your
thirst,
I
am
the
way,
the
truth,
La
vida
y
tu
a
y
cada
lágrima
que
has
derramado
no
será
perdida.
The
life
and
your
and
every
tear
you
have
shed
will
not
be
wasted.
Si
pudiera
darle
para
atrás
al
tiempo,
actuaría
diferente,
n
If
I
could
turn
back
time,
I
would
act
differently,
n
O
tendría
ese
pasado
que
detesto,
Or
I
would
have
that
past
that
I
hate,
No
borraste
mi
pasado
pero
hiciste
que
You
did
not
erase
my
past
but
you
made
it
so
that
Mejore
y
aprendí
de
él
a
no
repetir
los
errores.
I
improved
and
learned
from
it
so
as
not
to
repeat
the
mistakes.
Es
que
tú
cambiaste
mi
vida,
me
hiciste
un
hombre
nuevo,
Because
you
changed
my
life,
you
made
me
a
new
man,
Cuando
me
llamaste,
a
mi
llegaste,
When
you
called
me,
you
came
to
me,
Tú
me
limpiaste,
y
ahora
brillo
más
que
el
sol
en
el
medio
día.
You
cleansed
me,
and
now
I
shine
brighter
than
the
sun
at
midday.
Cuando
me
llamaste,
solo
estaba
y
no
te
oía;
A
mi
llegaste,
When
you
called
me,
I
was
alone
and
couldn't
hear
you;
When
you
came
to
me,
Pues
si
pero
está
no
veía;
tú
me
limpiaste,
de
toda
esa
porquería.
Well,
but
I
didn't
see
it;
you
cleansed
me
of
all
that
filth.
Y
ahora
brillo
más
que
el
sol
en
el
medio
día.
And
now
I
shine
brighter
than
the
sun
at
midday.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Omy Alka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.