OnCue - Broken Language - traduction des paroles en allemand

Broken Language - OnCuetraduction en allemand




Broken Language
Gebrochene Sprache
I fell in love with her back in junior high
Ich verliebte mich in sie damals in der Junior High
You assumed it right
Du hast es richtig vermutet
No dress, suit and tie
Kein Kleid, Anzug und Krawatte
For a happy groom and bride
Für einen glücklichen Bräutigam und eine Braut
I won't be scrutinized
Ich lasse mich nicht mustern
This might not be polite
Das ist vielleicht nicht höflich
But I'm through with lies
Aber ich bin fertig mit Lügen
I'm just tryna shed some light
Ich versuche nur, etwas Licht ins Dunkel zu bringen
I knew how I felt even when i was a punk
Ich wusste, wie ich fühlte, selbst als ich ein Punk war
Back when i rhymed, i bmx bike off the jump
Damals, als ich reimte und mit dem BMX über die Rampe sprang
I knew what it was, didn't wanna be a chump
Ich wusste, was es war, wollte kein Trottel sein
Cause if i told the other guys then they'd probably get me jumped
Denn wenn ich es den anderen Jungs erzählt hätte, hätten sie mich wahrscheinlich verprügelt
I hooked up with your friend, didn't give a shit
Ich hatte was mit deiner Freundin, es war mir scheißegal
A 12 year old too concerned about his little dick
Ein 12-Jähriger, der sich zu sehr um seinen kleinen Schwanz sorgte
And where it was going, thank God it started growing
Und wohin er ging, Gott sei Dank fing er an zu wachsen
But that was just some foreshadowing
Aber das war nur ein Vorbote
So nah, i won't belittle shit
Also nein, ich werde die Sache nicht kleinreden
I gotta live with it, and die with it too
Ich muss damit leben und auch damit sterben
A young man with regrets, ain't nothing new
Ein junger Mann mit Bedauern, nichts Neues
Tryna fix something that's broken ain't much to do
Versuchen, etwas Kaputtes zu reparieren, da kann man nicht viel tun
Even if you never want nothing you got shit to lose
Selbst wenn du nie etwas willst, hast du was zu verlieren
I wrote a million songs, and they all about you
Ich habe eine Million Songs geschrieben, und sie handeln alle von dir
Where did we go wrong, what did we go to
Wo lief es bei uns schief, wohin führte es uns
Cause all I'm hearing is screaming and yelling
Denn alles, was ich höre, ist Schreien und Brüllen
And ain't no telling, why we so broken
Und niemand kann sagen, warum wir so kaputt sind
I was coming out my skin when you gave it up to him
Ich bin aus der Haut gefahren, als du es ihm gegeben hast
After all we went through and everywhere that we'd been
Nach allem, was wir durchgemacht haben und wo wir überall waren
My mood swings swinging like fuck it really depends
Meine Stimmungsschwankungen schwanken, verdammt, es kommt wirklich darauf an
Stop playing the background acting like i'm just a friend
Hör auf, im Hintergrund zu agieren und so zu tun, als wäre ich nur ein Freund
The night he died, i never told you this
In der Nacht, als er starb, das habe ich dir nie erzählt
Thought about what you were going through, nearly made me sick
Dachte daran, was du durchmachst, das hat mich fast krank gemacht
I sent flowers it was my attempt at consoling you
Ich schickte Blumen, es war mein Versuch, dich zu trösten
You had a hole in you, instead of trying groping you
Du hattest ein Loch in dir, anstatt zu versuchen, dich zu begrapschen
I tried to make you whole and new, that's what a man supposed to do
Ich versuchte, dich ganz und neu zu machen, das ist, was ein Mann tun sollte
Consider this a love letter, long overdue
Betrachte dies als einen Liebesbrief, längst überfällig
I'd say all the same shit if i was alone with you
Ich würde all den gleichen Scheiß sagen, wenn ich mit dir allein wäre
But i'm not, i'm writing and i'd probably smoke a bowl or two
Aber das bin ich nicht, ich schreibe und würde wahrscheinlich einen oder zwei Köpfe rauchen
Now you been hanging with that mother fucking prick sally
Jetzt hängst du mit diesem verdammten Arschloch Sally rum
Then you pushed me on that imgur, bitch bally
Dann hast du mich auf diesem Imgur bloßgestellt, Miststück.
I know i can't fix that past with a little song
Ich weiß, ich kann die Vergangenheit nicht mit einem kleinen Lied reparieren
I just wanna tell you i loved you all along
Ich will dir nur sagen, dass ich dich die ganze Zeit geliebt habe
I wrote a million songs, and they all about you
Ich habe eine Million Songs geschrieben, und sie handeln alle von dir
Where did we go wrong, what did we go to
Wo lief es bei uns schief, wohin führte es uns
Cause all I'm hearing is screaming and yelling
Denn alles, was ich höre, ist Schreien und Brüllen
And ain't no telling, why we so broken
Und niemand kann sagen, warum wir so kaputt sind
All we know is broken language
Alles, was wir kennen, ist gebrochene Sprache
And all we spoke is broken language
Und alles, was wir sprachen, ist gebrochene Sprache
How to cause this pain and anguish
Wie man diesen Schmerz und diese Qual verursacht
All we are is broken, so broken
Alles, was wir sind, ist kaputt, so kaputt
Go figure, it can't be
Stell dir vor, es kann nicht sein
Been together 6 months, now what? i gotta leave
Sechs Monate zusammen, und jetzt? Ich muss gehen
I guess timing was never really our thing
Ich schätze, Timing war nie wirklich unser Ding
So despite with the money and the fame gunna bring
Also trotz dem, was das Geld und der Ruhm bringen werden
I'm, so sorry you tip toed
Es tut mir so leid, dass du auf Zehenspitzen gegangen bist
I had to let go, and what the fuck ...
Ich musste loslassen, und was zum Teufel ...
Hiding me from your parents on the down low
Mich heimlich vor deinen Eltern verstecken
There's a metro north ticket
Da ist ein Metro North Ticket
Where do we now go? i don't know
Wohin gehen wir jetzt? Ich weiß es nicht
No regrets about the years that we made it work
Kein Bedauern über die Jahre, in denen wir es geschafft haben
When your mom was diagnosed, so you had to play the nurse
Als deine Mutter diagnostiziert wurde, also musstest du die Krankenschwester spielen
And i tried to make it home, but i had to make the first
Und ich versuchte, nach Hause zu kommen, aber ich musste den ersten Schritt machen
Having different walls against our backs only made it worse
Unterschiedliche Mauern gegen unsere Rücken zu haben, machte es nur schlimmer
I hit the road, then pop the bottle shit
Ich ging auf Tour, ließ dann die Flaschen knallen
Best believe that i never fucked those model chicks
Glaub mir fest, ich habe diese Model-Mädels nie gefickt
At least i didn't when i was still with ya
Zumindest nicht, als ich noch mit dir zusammen war
Gotta write more, a 16 will paint this whole picture
Muss mehr schreiben, ein 16er wird dieses ganze Bild malen
Cause, it's always second guessing and the paranoia sets in
Denn es ist immer das Zweifeln und die Paranoia setzt ein
And the hole that we were left in got us arguing and stressing
Und das Loch, in dem wir zurückgelassen wurden, lässt uns streiten und stressen
Broken to the point we wonder where the pieces from
So kaputt, dass wir uns fragen, woher die Stücke kommen
More concerned about losing them than keeping them
Mehr besorgt darüber, sie zu verlieren, als sie zu behalten
I wish we had the will to believe, i wish we had the will to stay
Ich wünschte, wir hätten den Willen zu glauben, ich wünschte, wir hätten den Willen zu bleiben
Life's a reflection of what you see
Das Leben ist ein Spiegelbild dessen, was du siehst
But you need to know when to look away
Aber du musst wissen, wann du wegschauen musst
I wrote a million songs, and they all about you
Ich habe eine Million Songs geschrieben, und sie handeln alle von dir
Where did we go wrong, what did we go to
Wo lief es bei uns schief, wohin führte es uns
Cause all I'm hearing is screaming and yelling
Denn alles, was ich höre, ist Schreien und Brüllen
And ain't no telling, why we so broken
Und niemand kann sagen, warum wir so kaputt sind
All we know is broken language
Alles, was wir kennen, ist gebrochene Sprache
And all we spoke is broken language
Und alles, was wir sprachen, ist gebrochene Sprache
How to cause this pain and anguish
Wie man diesen Schmerz und diese Qual verursacht
All we are is broken, so broken
Alles, was wir sind, ist kaputt, so kaputt






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.