Onar feat. Luka - Ptaki na niebie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Onar feat. Luka - Ptaki na niebie




Ptaki na niebie
Birds in the Sky
Onar
Onar
1.Nie chcę nic widzieć do chuja.
1.I don't want to see anything to hell.
Nie chcę nic słyszeć do chuja.
I don't want to hear anything to hell.
Chcesz ze mną pogadać?
Do you want to talk to me?
Już się nie uda,
It's not going to work anymore,
Więc możesz mówić tylko do chuja.
So you can just talk to hell.
Już nie mam ochoty brodzić w tej kałuży.
I don't feel like wading in this puddle anymore.
Za parę złotych bierz do buzi.
For a few dollars, take it in your mouth.
Ja mam dowody, Ty masz ludzi.
I have the evidence, you have the people.
Ja chcę do wody skoczyć na główkę,
I want to jump into the water headfirst,
Zmyć grzech pierworodny, poczuć siłę destrukcji.
Wash away the original sin, feel the power of destruction.
Nie znam głębokości, a i tak chcę skoczyć.
I don't know the depth, but I want to jump anyway.
Zatykam nos, zasłaniam uszy, zamykam oczy.
I plug my nose, cover my ears, close my eyes.
Tafla wody jest ostra jak pieprzona żyletka.
The surface of the water is sharp as a fucking razor.
Brawa cichną, kurtyna w górę, zaczynamy spektakl.
The applause dies down, the curtain goes up, the show begins.
Zaczynamy zachowywać się nie tak jakbyś chciał.
We start acting not the way you wanted.
W mózgu zachodzą reakcje drobniejsze niż miał.
Reactions occur in the brain that are smaller than you had.
Drobniejsze niż kryształ, niż mógłbyś dostrzec w mojej.
Smaller than crystal, than you could ever see in mine.
To nie jest kamień już, nie proś, proszę.
It's not a stone anymore, don't ask, please.
Słońce cały czas świeci, choć nagle robi się ciemno.
The sun shines all the time, even though it's suddenly getting dark.
Nasze żądania lecą w powietrze przysłaniając niebo.
Our demands fly into the air, obscuring the sky.
Ref. Luka
Ref. Luka
Weź w ręce kamienie,
Take stones in your hands,
Niech lecą jak ptaki po tym niebie,
Let them fly like birds across this sky,
Niech ranią tak jak ciernie.
Let them wound like thorns.
Weź w ręce kamienie, niech ożyją.
Take stones in your hands, let them come alive.
Ile waży niezadowolenie mas na własnej gębie?
How much does the discontent of the masses weigh on their own faces?
Onar
Onar
2.Już się nie dogadamy nigdy,
2.We'll never agree again,
Bo w sobie mam te jątrzące blizny.
Because I have these festering scars in me.
Agresja napędza te serca z siłą lokomotywy.
Aggression fuels these hearts with the power of a locomotive.
Wokół pól tylko ból, a każdy jest niewinny.
All around the fields only pain, and everyone is innocent.
Pęka szkło, bucha para, płonie odwaga.
Glass breaks, steam escapes, courage burns.
To nie Dzień Kobiet a ktoś może dostać tulipana.
It's not Women's Day, but someone might get a tulip.
Nikt już nie chce gadać, każdy chce już latać.
Nobody wants to talk anymore, everybody wants to fly.
Choć nikt nie ma skrzydeł
Even though nobody has wings,
To każdy wie - dodaje je odwaga.
Courage adds them, everybody knows.
Biały kolor to niewinność? Nie!
White means innocence? No!
Biały to poddanie się.
White is submission.
Marzenia zamarzają i na wszystko sypie śnieg.
Dreams freeze and snow falls on everything.
Wiesz, jak smakuje chleb, wiesz, jak wyrzuca się chleb. Ej!
You know what bread tastes like, you know how to throw away bread. Hey!
Mama mówiła przecież, trzeba było słuchać jej.
Mom said, you should have listened to her.
Już za późno na rozmowę, w gardle staje kołkiem
It's too late to talk, the language is stuck in your throat
Język, który Ci wyrwą psy na odchodne.
The tongue that the dogs will tear out of your throat on the way out.
Już nie masz co się bać, zbliża się nieuchronne.
You have nothing to be afraid of anymore, the inevitable is approaching.
Zamknij oczy, zasłoń uszy, weź głęboki oddech.
Close your eyes, cover your ears, take a deep breath.
Ref. Luka
Ref. Luka
Weź w ręce kamienie,
Take stones in your hands,
Niech lecą jak ptaki po tym niebie,
Let them fly like birds across this sky,
Niech ranią tak jak ciernie.
Let them wound like thorns.
Weź w ręce kamienie, niech ożyją.
Take stones in your hands, let them come alive.
Ile waży niezadowolenie mas na własnej gębie?
How much does the discontent of the masses weigh on their own faces?





Writer(s): Fleczer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.