Onar - Miejsce W Oparach Absurdu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Onar - Miejsce W Oparach Absurdu




Miejsce W Oparach Absurdu
A Place In The Haze Of Absurdity
Ej, ah, ah
Hey, ah, ah
Wiesz, wciągam to do płuc i mielę, i mielę, mielę go
You know, I inhale it into my lungs and grind, and grind, grind it
Jak pierwszy szlug i mielę, i mielę, i mielę, mielę go
Like my first cigarette, and grind, and grind, and grind, grind it
Jest wiele dróg, ale nie wiele, nie wiele, nie wiele chcą
There are many paths, but not many, not many, not many want it
Ci, którzy się na prawdę nim nie sztachnęli
Those who haven't truly been stung by it
Wiesz, wciągam to do płuc i mielę, i mielę, mielę go
You know, I inhale it into my lungs and grind, and grind, grind it
Jak pierwszy szlug i mielę, i mielę, i mielę, mielę go
Like my first cigarette, and grind, and grind, and grind, grind it
Jest wiele dróg, ale nie wiele, nie wiele, nie wiele chcą
There are many paths, but not many, not many, not many want it
Ci, którzy przez miasto nie przeszli, tylko przebiegli
Those who haven't walked through the city, only ran
Zapach miasta ciągle w korkach, tak pachną kłopoty
The smell of the city constantly in traffic jams, that's how trouble smells
Smażone kurczaki z KFC, plus papierosy
Fried chicken from KFC, plus cigarettes
Plus jej lakier, i włosy, i balsam do ciała
Plus her perfume, and hair, and body lotion
Plus spaliny na ulicach dziurawych, Warszawa
Plus exhaust fumes on the potholed streets, Warsaw
Ktoś wpierdala kebaba i śmierdzi czosnkiem obok
Someone's stuffing down a kebab and reeks of garlic next to me
Bezdomne dziecko siedzi z klejem i workiem
A homeless child sits with glue and a bag
Jakiś pijak z gitarą gra melodie rzewne
Some drunk with a guitar plays mournful melodies
Ma więcej talentu niż ci z Must Be The Music, to pewne
He has more talent than those on Must Be The Music, that's for sure
Banda studentów biegnie na poprawkę
A bunch of students running to a retake exam
Tamtemu umarła żona, wali wódę o dwunastej
That guy's wife died, he's hitting the bottle at noon
Dzień w dzień już nie ma kaca, taka kara
Day after day, he doesn't have a hangover anymore, such is the punishment
Tak jak dziwki, która jest w ciąży i cały czas zarabia
Just like the hooker, who's pregnant and still working
Taryfiarze robią wałki pod lotniskiem, na centralnym
Taxi drivers rip people off at the airport, at the central station
Chińskie budy, obce blachy, tu hustlerzy i banany
Chinese food stalls, foreign license plates, hustlers and bananas here
Ja to chłonę wszystko przez skórę, przez płuca
I absorb it all through my skin, through my lungs
To jest chore, w oparach absurdów oddycham
It's sick, I breathe in the haze of absurdities
Wiesz, wciągam to do płuc i mielę, i mielę, mielę go
You know, I inhale it into my lungs and grind, and grind, grind it
Jak pierwszy szlug i mielę, i mielę, i mielę, mielę go
Like my first cigarette, and grind, and grind, and grind, grind it
Jest wiele dróg, ale nie wiele, nie wiele, nie wiele chcą
There are many paths, but not many, not many, not many want it
Ci, którzy się na prawdę nim nie sztachnęli
Those who haven't truly been stung by it
Wiesz, wciągam to do płuc i mielę, i mielę, mielę go
You know, I inhale it into my lungs and grind, and grind, grind it
Jak pierwszy szlug i mielę, i mielę, i mielę, mielę go
Like my first cigarette, and grind, and grind, and grind, grind it
Jest wiele dróg, ale nie wiele, nie wiele, nie wiele chcą
There are many paths, but not many, not many, not many want it
Ci, którzy przez miasto nie przeszli, tylko przebiegli
Those who haven't walked through the city, only ran
Piję wyciskany sok, patrząc na bezdomnych
I drink freshly squeezed juice, looking at the homeless
Ulica to ich dom, na pewno nie wymarzony
The street is their home, certainly not their dream one
Gdzie popełnili błąd, pewnie myślą często o tym
Where did they make a mistake, they probably think about it often
Każdy drżącą dłoń wyciąga po parę złotych
Each one stretches out a trembling hand for a few zlotys
Życie wysyła na front, nie daje żadnej broni
Life sends them to the front lines, doesn't give them any weapons
Gonią wymarzony ląd, lecz nie każdy go dogoni
They chase their dream land, but not everyone catches it
Wielu miało boski plan, znam te historie
Many had a divine plan, I know those stories
Przez tydzień mieli szmal, dziś całe życie mają w torbie
They had cash for a week, today their whole life is in a bag
Ja tutaj żyję, na płytach daję miasta portret
I live here, on my records I paint the city's portrait
W oparach absurdu, od tego gówna mam odme
In the haze of absurdity, I have pneumothorax from this shit
Jedni umierają młodo, w walce o życie godne
Some die young, fighting for a decent life
Inni na osiemnastkę od ojca dostają Porsche
Others get a Porsche from their dad for their eighteenth birthday
Tym drugim nie zazdroszczę, tym pierwszym dopinguje
I don't envy the latter, I cheer for the former
To co zdobyte pracą cieszy sto razy dłużej
What's earned through work brings joy a hundred times longer
Kogo budzą koszmary, a kto spełnia swój sen
Who gets woken up by nightmares, and who fulfills their dream
Życzę spokojnej nocy, kłaniam się z miasta P do N
I wish you a peaceful night, I bow from the city, P to N
Wiesz, wciągam to do płuc i mielę, i mielę, mielę go
You know, I inhale it into my lungs and grind, and grind, grind it
Jak pierwszy szlug i mielę, i mielę, i mielę, mielę go
Like my first cigarette, and grind, and grind, and grind, grind it
Jest wiele dróg, ale nie wiele, nie wiele, nie wiele chcą
There are many paths, but not many, not many, not many want it
Ci, którzy się na prawdę nim nie sztachnęli
Those who haven't truly been stung by it
Wiesz, wciągam to do płuc i mielę, i mielę, mielę go
You know, I inhale it into my lungs and grind, and grind, grind it
Jak pierwszy szlug i mielę, i mielę, i mielę, mielę go
Like my first cigarette, and grind, and grind, and grind, grind it
Jest wiele dróg, ale nie wiele, nie wiele, nie wiele chcą
There are many paths, but not many, not many, not many want it
Ci, którzy przez miasto nie przeszli, tylko przebiegli
Those who haven't walked through the city, only ran
Wczoraj oglądałem zdjęcia, brat
Yesterday I was looking at pictures, sis
Nic już nie jest tak prawdziwe jak te zdjęcia, a
Nothing is as real as those pictures anymore, huh
Tamte miejsca patrz, bloki miały inny kolor
Those places, look, the blocks had a different color
I nie było tutaj fałszu, bo nikt nie wiedział co to
And there was no fakeness here because nobody knew what it was
Za każdym razem kiedy wracam do tych wspomnień
Every time I return to those memories
Mogę je poczuć ale nigdy już nie dotknę
I can feel them but I can never touch them again
Mogę w minutę dotrzeć na starą dzielnię
I can reach the old neighborhood in a minute
Ale już trudniej będzie dostrzec w niej stary teren
But it will be harder to see the old terrain in it
Więcej nie zobaczę tych dziecięcych twarzy
I won't see those children's faces anymore
Które mogły zrobić wszytko, dziś nawet nie chcą marzyć
Who could do anything, today they don't even want to dream
Kto jest twoim przyjacielem? Ten kto bierze z tobą
Who is your friend? The one who takes with you
Czy ten, z którym miałeś kwas bo cię chciał odciągnąć?
Or the one you had a fight with because he wanted to pull you away?
Zrobiliśmy kilka tatuaży na tych blokach
We did some tattoos on those blocks
Nie, że jakieś tagi ale zostawiliśmy imiona
Not some tags but we left names
Wiele pojęć, niezrozumiałych ruchów odpycha
Many concepts, incomprehensible movements repel
To jest chore, w oparach absurdu oddycham
It's sick, I breathe in the haze of absurdities





Writer(s): Marcin Donesz, Christian Huber, Lukasz Paluszak, Adrian Krynski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.