Onda Vaselina - Me Gustan los Dos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Onda Vaselina - Me Gustan los Dos




Me Gustan los Dos
I Like Them Both
fuése la historia típica
If this were the typical story
Que vemos en los triángulos,
That we see in triangles,
Por mucho que hubíera química,
Despite all the chemistry,
Sería un amor relámpago,
It would be love at first sight,
Pero es todo tan complicado,
But it's all so complicated,
Que si no me salva un milagro,
That if a miracle doesn't save me,
Acabaré mordiendo el fango
I'll end up biting the mud
Yo también.
As well.
Bailabamos, era sábado,
We danced, it was Saturday,
Con besos de amor canívales
With cannibal love kisses
Y aquellos ojos de antílope
And those antelope eyes
Radiando mensajes bárbaros,
Radiating barbaric messages,
Me ponían igual que a una moto
They got me going like a motorbike
Dije que iba a buscar algo al bolso
I said I was going to get something from my bag
Y me clavé.
And I got hooked.
Me gustan los dos
I like them both
Odio pasar por cobarde
I hate to be a coward
Y no hay quien me salve
And there's no one to save me
Hoy por hoy.
Today.
Me gustan los dos,
I like them both,
Un sobresalto constante
A constant shock
Revuelve mi sangre señor,
Stirs my blood, darling,
Me gustan los dos
I like them both
Y con los dos ando...
And with both I go...
El uno, la hisotria lúdica,
One, the playful story,
El otro, fuego volcánico,
The other, volcanic fire,
Los dos firman con su rúbrica,
Both sign with their signature,
Ojeras y cambios de ánimo,
Dark circles and mood swings,
Si la vista no ve lo que pasa,
If the eye does not see what is happening,
Malamente se entera de nada el corazón.
The heart will never know.
Me gustan los dos
I like them both
Odio pasar por cobarde
I hate to be a coward
Y no hay quien me salve hoy por hoy.
And there's no one to save me today.
Me gustan los dos
I like them both
El sobresalto constante,
The constant shock,
Estoy en una olla a presion...
I'm in a pressure cooker...
Debe ser que los planes que hago
It must be that the plans I make
Me los debe dictar el diablo,
Must be dictated by the devil,
Porque sigo jugando a diario y sin error.
Because I keep playing daily and without fail.
Me gustan los dos
I like them both
Para cambiar nunca es tarde,
It's never too late to change,
Quien quiere que cambie?
Who wants me to change?
Yo no!.
Not me!.
Me gustan los dos
I like them both
Y aunque me cuesta bastante
And although it costs me a lot
Disfruto con la situacion.
I enjoy the situation.
Me gustan los dos
I like them both
Odio pasar por cobarde
I hate to be a coward
Y no hay quien me salve hoy por hoy.
And there's no one to save me today.
Me gustan los dos
I like them both
El sobresalto constante,
The constant shock,
Me hierve la sangre, asi estoy...
My blood boils, that's how I am...





Writer(s): M. David Boradoni, Mario Ablanedo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.