Ondrej Brzobohaty - Epilog (Live Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ondrej Brzobohaty - Epilog (Live Version)




Epilog (Live Version)
Epilogue (Live Version)
Do zahrad básníků
Darling, to the poets' gardens
Jdu ukrást z pomníků
I'm going to steal from the statues
Pár vět,
A few words,
Chci napsat epilog
I want to write an epilogue
Dnů za poslední rok
Of the days of the past year
Snad let.
Perhaps even years.
Mefisto čeká na svůj dluh,
Mephisto awaits his due,
A přitom neví, že i bůh
And yet he does not know that even God
Se splet,
Can make a mistake,
Když vydal právo na chyby,
When he issued the right to errors,
Ne, tohle není alibi,
No, this is not an alibi,
Jen můj svět.
Just my world.
Do náručí všech dalších dnů
Into the embrace of all the other days
Odkládám si těch pár snů,
I lay aside those few dreams,
Co mám,
Which I have,
A snad čas, ten pacholek,
And perhaps time, that rogue,
Ušetří všech báchorek,
Will spare me all the stories,
Co znám.
Which I know.
O tom, že prý bude líp,
About how things will supposedly be better,
Stačí jenom trochu chtít,
All you have to do is want it a little,
A snít,
And dream,
Jenže to vážně nestačí
But that's really not enough
Musíš znát, kam se země otáčí,
You have to know which way the earth turns,
A jít.
And go.
A tak se dívám ke hvězdám
And so I look up at the stars
A dobře vím, že někde tam
And I know well that somewhere out there
Se rodí všechno - to co můžem znát.
Everything is born - that which we can know.
A s hlavou hrdě vztyčenou
And with my head held high
Cítím ten svět pode mnou
I feel the world beneath me
A vím, že se ho nemusíme bát.
And I know that we need not fear it.
Jak pro tuláka po cestách
As for a wanderer on the road
Můj cíl se měří v hodinách
My goal is measured in hours
A měním směr, kam zrovna srdce poručí.
And I change direction, wherever my heart commands.
Bez příkazů a vlastních pout
Without orders or my own chains
Chci to, co přijde, obejmout,
I want to embrace what comes,
Vždyť škola života nejlíp naučí.
After all, the school of life teaches you best.
Chci od mnichů bez Ferrari
I want monks without Ferraris
Si zajít pro rady
To go to for advice
A klid,
And peace,
A ze všech básní, co jich znám,
And from all the poems that I know,
Sepsat krátký epigram,
To write a short epigram,
Jak žít.
How to live.
Mefisto čeká na svůj dluh
Mephisto awaits his due
A přitom neví, že i Bůh
And yet he does not know that even God
Se splet,
Can make a mistake,
Když vydal právo na chyby,
When he issued the right to errors,
Ne, tohle není alibi,
No, this is not an alibi,
Jen můj svět.
Just my world.
A tak se dívám ke hvězdám
And so I look up at the stars
A dobře vím, že někde tam
And I know well that somewhere out there
Se rodí všechno - to co můžem znát.
Everything is born - that which we can know.
A s hlavou hrdě vztyčenou
And with my head held high
Cítím ten svět pode mnou
I feel the world beneath me
A vím, že se ho nemusíme bát.
And I know that we need not fear it.
Jak pro tuláka po cestách
As for a wanderer on the road
Můj cíl se měří v hodinách
My goal is measured in hours
A měním směr, kam zrovna srdce poručí.
And I change direction, wherever my heart commands.
Bez příkazů a vlastních pout
Without orders or my own chains
Chci to, co přijde, obejmout,
I want to embrace what comes,
Vždyť škola života nejlíp naučí.
After all, the school of life teaches you best.
Ze zahrad básníků
From the poets' gardens
Jsem ukrad z pomníků
I've stolen from statues
Pár vět,
A few words,
A napsal epilog
And wrote an epilogue
Dnů za poslední rok
Of the days of the past year
Snad let.
Perhaps even years.





Writer(s): Ondrej Brzobohaty


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.