Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
zahrad
básníků
In
die
Gärten
der
Dichter
Jdu
ukrást
z
pomníků
Geh
ich,
von
Denkmälern
zu
stehlen
Chci
napsat
epilog
Ich
will
einen
Epilog
schreiben
Dnů
za
poslední
rok
Der
Tage
des
letzten
Jahres
Snad
let.
Vielleicht
Jahre.
Mefisto
čeká
na
svůj
dluh,
Mephisto
wartet
auf
seine
Schuld,
A
přitom
neví,
že
i
bůh
Und
dabei
weiß
er
nicht,
dass
auch
Gott
Když
vydal
právo
na
chyby,
Als
er
das
Recht
auf
Fehler
gab,
Ne,
tohle
není
alibi,
Nein,
das
ist
kein
Alibi,
Jen
můj
svět.
Nur
meine
Welt.
Do
náručí
všech
dalších
dnů
In
die
Arme
aller
kommenden
Tage
Odkládám
si
těch
pár
snů,
Lege
ich
die
paar
Träume
ab,
A
snad
mě
čas,
ten
pacholek,
Und
vielleicht
verschont
mich
die
Zeit,
dieser
Schelm,
Ušetří
všech
báchorek,
Vor
all
den
Märchen,
O
tom,
že
prý
bude
líp,
Darüber,
dass
es
angeblich
besser
wird,
Stačí
jenom
trochu
chtít,
Es
reicht,
nur
ein
wenig
zu
wollen,
Jenže
to
vážně
nestačí
Doch
das
reicht
wirklich
nicht
Musíš
znát,
kam
se
země
otáčí,
Du
musst
wissen,
wohin
die
Erde
sich
dreht,
A
tak
se
dívám
ke
hvězdám
Und
so
blicke
ich
zu
den
Sternen
A
dobře
vím,
že
někde
tam
Und
weiß
genau,
dass
irgendwo
dort
Se
rodí
všechno
- to
co
můžem
znát.
Alles
geboren
wird
– das,
was
wir
kennen
können.
A
s
hlavou
hrdě
vztyčenou
Und
mit
stolz
erhobenem
Haupt
Cítím
ten
svět
pode
mnou
Fühle
ich
die
Welt
unter
mir
A
vím,
že
se
ho
nemusíme
bát.
Und
weiß,
dass
wir
uns
nicht
vor
ihr
fürchten
müssen.
Jak
pro
tuláka
po
cestách
Wie
für
einen
Wanderer
auf
den
Wegen
Můj
cíl
se
měří
v
hodinách
Wird
mein
Ziel
in
Stunden
gemessen
A
měním
směr,
kam
zrovna
srdce
poručí.
Und
ich
ändere
die
Richtung,
wohin
das
Herz
gerade
befiehlt.
Bez
příkazů
a
vlastních
pout
Ohne
Befehle
und
eigene
Fesseln
Chci
to,
co
přijde,
obejmout,
Will
ich
das,
was
kommt,
umarmen,
Vždyť
škola
života
tě
nejlíp
naučí.
Denn
die
Schule
des
Lebens
lehrt
dich
am
besten.
Chci
od
mnichů
bez
Ferrari
Ich
will
von
Mönchen
ohne
Ferrari
Si
zajít
pro
rady
Mir
Rat
holen
A
ze
všech
básní,
co
jich
znám,
Und
aus
allen
Gedichten,
die
ich
kenne,
Sepsat
krátký
epigram,
Ein
kurzes
Epigramm
verfassen,
Jak
žít.
Wie
man
leben
soll.
Mefisto
čeká
na
svůj
dluh
Mephisto
wartet
auf
seine
Schuld
A
přitom
neví,
že
i
Bůh
Und
dabei
weiß
er
nicht,
dass
auch
Gott
Když
vydal
právo
na
chyby,
Als
er
das
Recht
auf
Fehler
gab,
Ne,
tohle
není
alibi,
Nein,
das
ist
kein
Alibi,
Jen
můj
svět.
Nur
meine
Welt.
A
tak
se
dívám
ke
hvězdám
Und
so
blicke
ich
zu
den
Sternen
A
dobře
vím,
že
někde
tam
Und
weiß
genau,
dass
irgendwo
dort
Se
rodí
všechno
- to
co
můžem
znát.
Alles
geboren
wird
– das,
was
wir
kennen
können.
A
s
hlavou
hrdě
vztyčenou
Und
mit
stolz
erhobenem
Haupt
Cítím
ten
svět
pode
mnou
Fühle
ich
die
Welt
unter
mir
A
vím,
že
se
ho
nemusíme
bát.
Und
weiß,
dass
wir
uns
nicht
vor
ihr
fürchten
müssen.
Jak
pro
tuláka
po
cestách
Wie
für
einen
Wanderer
auf
den
Wegen
Můj
cíl
se
měří
v
hodinách
Wird
mein
Ziel
in
Stunden
gemessen
A
měním
směr,
kam
zrovna
srdce
poručí.
Und
ich
ändere
die
Richtung,
wohin
das
Herz
gerade
befiehlt.
Bez
příkazů
a
vlastních
pout
Ohne
Befehle
und
eigene
Fesseln
Chci
to,
co
přijde,
obejmout,
Will
ich
das,
was
kommt,
umarmen,
Vždyť
škola
života
tě
nejlíp
naučí.
Denn
die
Schule
des
Lebens
lehrt
dich
am
besten.
Ze
zahrad
básníků
Aus
den
Gärten
der
Dichter
Jsem
ukrad
z
pomníků
Hab
ich
von
Denkmälern
gestohlen
A
napsal
epilog
Und
schrieb
einen
Epilog
Dnů
za
poslední
rok
Der
Tage
des
letzten
Jahres
Snad
let.
Vielleicht
Jahre.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ondrej Brzobohaty
Album
Identity
date de sortie
09-05-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.