Ondrej Brzobohaty - Sedm - traduction des paroles en allemand

Sedm - Ondrej Brzobohatytraduction en allemand




Sedm
Sieben
Sedm let žijeme ve stejném bytě,
Sieben Jahre leben wir in derselben Wohnung,
Dva jiné životy, rychle a skrytě.
Zwei verschiedene Leben, schnell und verborgen.
Ženou se do nikam navzdory realitě i snům.
Sie jagen ins Nichts, trotz Realität und Träumen.
Dvě cizí tváře na jedné stěně,
Zwei fremde Gesichter an derselben Wand,
Dva různé příběhy ve společném jméně.
Zwei verschiedene Geschichten unter einem gemeinsamen Namen.
Ti co se bezhlavě vydali napospas dnům.
Diejenigen, die sich kopflos den Tagen hingaben.
Proč vlastně zrovna my dva lámu si hlavu, když
Warum gerade wir beide, zerbreche ich mir den Kopf, wenn
Každý ráno lásko vařím ti kávu.
Ich dir jeden Morgen, Liebling, Kaffee koche.
I když pak v noci každý na jinou stranu jdem spát.
Auch wenn wir nachts dann jeder auf einer anderen Seite schlafen gehen.
Sedm let uběhlo v jediné větě, při tvé ranní kávě a cigaretě.
Sieben Jahre vergingen in einem einzigen Satz, bei deinem Morgenkaffee und meiner Zigarette.
Odpusť, že nevím zda chce se mi plakat či smát.
Verzeih, dass ich nicht weiß, ob ich weinen oder lachen soll.
Jako dva cizinci na jedné lodi,
Wie zwei Fremde auf demselben Schiff,
Která však pluje jen když se to hodí.
Das jedoch nur fährt, wenn es passt.
Jinak jde ke dnu, ale tak to chodí, co s tím?
Sonst sinkt es, aber so läuft es eben, was soll man machen?
To co bylo nedá se vrátit,
Was schon war, lässt sich nicht zurückholen,
Však to co bude můžem nadobro ztratit.
Doch was sein wird, können wir für immer verlieren.
Co když po sedmý sloce nikdy neuvidím.
Was, wenn ich dich nach der siebten Strophe nie wieder sehe.
Sedm let stejně jak je slok bez refrénu,
Sieben Jahre, genauso wie es Strophen ohne Refrain gibt,
Když neměl život, proč píseň mít změnu?
Wenn das Leben keine hatte, warum sollte das Lied eine Wendung haben?
Snad jednou dopíšu ji celou na tu stěnu, kdo ví...?
Vielleicht schreibe ich es eines Tages ganz an jene Wand, wer weiß...?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.