One Piece - Cartoon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction One Piece - Cartoon




Cartoon
Cartoon
Kakaekirenai hodo no yozora idaite
Embracing the boundless night sky,
Tokihanatou oiteyukou
Let us leave the time behind.
Kodomo no koro yumemita boukenke mitai de
Like the adventure we dreamt of as children,
Omoi no hate ni tsuranatteyuku yo
We embark upon the threads of destiny.
Sukui ageta te no hira kara koboreochiru suna to jikan
The sands of time and the warmth of your hand slowly slip away,
Kono tame ni umaretekita to oshiete kureru
Teaching me that this is why I was born.
Korogeochisouna supiido de
At a speed that threatens to send us tumbling,
Bokura oyogitsuzukeyou
We continue to swim,
Soshite dare mo shiranai shirahama he itsuka
Until we finally wash ashore on an unknown beach,
Uchiagerareru made
Destined to be stranded.
Mou nani mo ooi kakusu hitsuyou ha nai kara
There is no need to hide or pretend anymore,
Ishiki shinakute ii nugisuteyou
Let's shed our inhibitions.
Kangaehajimeru to dondon okurerunda
The more we think, the more we fall behind,
Karui ganki ni sotto ukandeyou
So let's float gently on this light breeze.
Gin'iro ni hikaru uroko ga tsuki akari wo hanekaesu
Silver scales shimmer in the moonlight,
Keisan sareta yoru ni pokkari ana akeyou yo
Creating a portal in the calculated night.
Nami ni nomareta to shitemo
Even if the waves consume me,
Boku ha kimi wo hanasanai
I will never let you go.
Soshite dare mo shiranai shirahama he itsuka
Until we finally wash ashore on an unknown beach,
Uchiagerareru made
Destined to be stranded.
Sukui ageta te no hira kara koboreochiru suna to jikan
The sands of time and the warmth of your hand slowly slip away,
Kono tame ni umaretekita to oshiete kureru
Teaching me that this is why I was born.
Korogeochisouna supiido de
At a speed that threatens to send us tumbling,
Bokura oyogitsuzukeyou
We continue to swim,
Soshite dare mo shiranai shirahama he itsuka
Until we finally wash ashore on an unknown beach,
Uchiagerareru made
Destined to be stranded.





Writer(s): Brian Laurence Bennett


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.