One True God - Nuit Noir (Dark Night) - traduction des paroles en allemand

Nuit Noir (Dark Night) - One True Godtraduction en allemand




Nuit Noir (Dark Night)
Schwarze Nacht (Dunkle Nacht)
Standing in front of me
Stehend vor mir
Silhouette and mystery, ah yeah
Silhouette und Geheimnis, ah ja
Le démon de minuit s'était assoupi
Der Mitternachtsdämon war eingenickt
Suddenly you're all I see
Plötzlich sehe ich nur noch dich
Living in a lucid dream, ah
Lebend in einem Klartraum, ah
Passait par ici et vagabondait, avec ses chimères et feux follets
Er kam hier vorbei und irrte umher mit seinen Chimären und Irrlichtern
Where did you come from? What are you doing here alone?
Woher kommst du? Was machst du hier allein?
Dans la nuit noire
In der schwarzen Nacht
Shape of your body
Die Form deines Körpers
Beckoning me to come along
Winkt mir, mit dir zu gehen
Dans la nuit, dans la nuit noire
In der Nacht, in der schwarzen Nacht
Dans la nuit, dans la nuit noire
In der Nacht, in der schwarzen Nacht
Dans la nuit, dans la nuit noire
In der Nacht, in der schwarzen Nacht
C'était une soirée, je déambulais, complétement blasé, j'ai fini sur les quais
Es war ein Abend, ich schlenderte, völlig gelangweilt landete ich an den Docks
C'était une soirée
Es war ein Abend
Je déambulais
Ich schlenderte
Complétement blasé
Völlig gelangweilt
J'ai fini sur les quais
Ich landete an den Docks
I can hear a symphony smoking black light melody, ah yeah
Ich höre eine Symphonie, rauchende Schwarzlicht-Melodie, ah ja
Debout devant moi sans faire un bruit
Lautlos stehst du vor mir
Now I never wanna leave, dwelling in the revery, ah
Nun will ich nie gehen, verweile in Träumerei, ah
Je t'ai vu ici du moins je croyais, une silhouette au loin s'échappait
Ich sah dich hier, dachte ich, eine Silhouette floh in die Ferne
Where did you come from? What are you doing here alone?
Woher kommst du? Was machst du hier allein?
Dans la nuit noire
In der schwarzen Nacht
Shape of your body
Die Form deines Körpers
Beckoning me to come along
Winkt mir, mit dir zu gehen
Dans la nuit, dans la nuit noire
In der Nacht, in der schwarzen Nacht
Dans la nuit, dans la nuit noire
In der Nacht, in der schwarzen Nacht
Dans la nuit, dans la nuit noire
In der Nacht, in der schwarzen Nacht
Soirée
Abend
Blasé
Gelangweilt
J'ai fini sur les quais
Ich landete an den Docks
C'était une soirée (soirée)
Es war ein Abend (Abend)
Je déambulais (je déambulais)
Ich schlenderte (Ich schlenderte)
Complétement blasé (blasé)
Völlig gelangweilt (Gelangweilt)
J'ai fini sur les quais
Ich landete an den Docks





Writer(s): Alan Notkin, Suzannah Powell, Alexis Berger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.