OnklP & De Fjerne Slektningene - Oslo Chicks - traduction des paroles en allemand




Oslo Chicks
Oslo Chicks
Jeg [?] en jente ifra Frogner
Ich [?] ein Mädchen aus Frogner
Rusla ned aleen og følte meg som kongen
Schlenderte die Allee entlang und fühlte mich wie der König
Jeg trodde planen var klart at du betalte alt
Ich dachte, der Plan war so klar, dass du alles bezahlst
Til du sparka meg gata og da var det [?]
Bis du mich auf die Straße getreten hast und dann war es [?]
Rett i [?]
Direkt in [?]
Jeg kjente en jente
Ich kannte ein Mädchen
Hun hadde sosialpenger stell og fakede sedler
Sie hatte Sozialhilfe im Griff und gefälschte Scheine
Vi festa uten bremser, men jeg trengte ikke vente
Wir feierten ohne Bremse, aber ich brauchte nicht zu warten
Når de henta hu og satt henne i fengsel (shit)
Als sie sie abholten und ins Gefängnis steckten (shit)
Jentene fra Oslo
Die Mädchen aus Oslo
Jentene fra byen
Die Mädchen aus der Stadt
Vært litt rundt i verden
War ein bisschen in der Welt unterwegs
Men ingen er som de
Aber keine ist wie sie
Jentene fra Oslo
Die Mädchen aus Oslo
(Hvor er du fra?) Si meg hvilken bydel er din
(Woher kommst du?) Sag mir, welcher Stadtteil deiner ist
(Hvor du er fra) For det betyr ingenting
(Woher du kommst) Denn das bedeutet nichts
(Hvor er du nå?) Jeg står her midt i sentrum og lurer
(Wo bist du jetzt?) Ich stehe hier mitten im Zentrum und frage mich
(Hvor du er nå) Ned Oslo S, vente hun
(Wo du jetzt bist) Unten am Osloer Hauptbahnhof, warte auf sie
(Hvor er du fra?) Si meg hvilken bydel er din
(Woher kommst du?) Sag mir, welcher Stadtteil deiner ist
(Hvor du er fra) [?] da stikker jeg dit
(Woher du kommst) [?] dann komme ich dorthin
(Hvor er du nå?) [?]
(Wo bist du jetzt?) [?]
Jeg pleide å kjenne en jente ifra Tveita
Ich kannte mal ein Mädchen aus Tveita
[?] knekkebrød og osten og gutten var i beita
[?] Knäckebrot und Käse und der Junge war in der Falle
Hu ditcha meg [?]
Sie hat mich auf [?] sitzen lassen
Og jeg var ikke store karen
Und ich war kein großer Kerl
Siste dama [?]
Die letzte Dame [?]
Jeg prøvde meg i Hegdehaugsveien
Ich versuchte es in der Hegdehaugsveien
Satset noen rike damer skulle preke den veien
Setzte darauf, dass ein paar reiche Damen diesen Weg gehen würden
Til jeg fant ut jeg var blakk, og det måtte bli flaut
Bis ich herausfand, dass ich pleite war, und es peinlich werden musste
jeg en sykkel og fucking våkna haugen
Also sah ich ein Fahrrad und wachte verdammt nochmal auf dem Hügel auf
Jentene fra Oslo
Die Mädchen aus Oslo
Jentene fra byen
Die Mädchen aus der Stadt
Vært litt rundt i verden
War ein bisschen in der Welt unterwegs
Men ingen er som de
Aber keine ist wie sie
Jentene fra Oslo
Die Mädchen aus Oslo
Jentene fra byen
Die Mädchen aus der Stadt
Vært litt rundt i verden
War ein bisschen in der Welt unterwegs
(Hvor er du fra?) Si meg hvilken bydel er din
(Woher kommst du?) Sag mir, welcher Stadtteil deiner ist
(Hvor du er fra) For det betyr ingenting
(Woher du kommst) Denn das bedeutet nichts
(Hvor er du nå?) Jeg står her midt i sentrum og lurer
(Wo bist du jetzt?) Ich stehe hier mitten im Zentrum und frage mich
(Hvor du er nå) Oslo S, vente hun
(Wo du jetzt bist) Am Osloer Hauptbahnhof, warte auf sie
(Hvor er du fra?) Si meg hvilken bydel er din
(Woher kommst du?) Sag mir, welcher Stadtteil deiner ist
(Hvor du er fra) [?] da stikker jeg dit
(Woher du kommst) [?] dann komme ich dorthin
(Hvor er du nå?) [?]
(Wo bist du jetzt?) [?]





Writer(s): Johan Larsson, Pal Toien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.