Paroles et traduction Onur Akın - Eski Sevgili
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çok
geçtim
bu
sulardan
I
have
come
a
long
way
from
these
waters
Şu
burundan
şu
koydan
From
that
strait,
from
that
bay
Nasıl
yadırgar
beni
How
my
beloved
harbor
Yüreğimdeki
liman
Could
ever
have
turned
me
away
Martı
kanatlarıyla
With
the
wings
of
a
seagull
Çözüldü
gümüş
düğüm
Your
silver
knot
has
been
untied
Dağıldım
kıyılara
I
have
dissipated
on
these
shores
Sularınca
güldüğüm
Where
once
I
laughed
off
Ah
ilk
suyu
tenimin
Oh
the
first
touch
of
water
on
my
skin
Kırıldı
omurgası
The
spine
has
been
broken
Sana
dönen
geminin
The
ship
that
turned
to
you
Kırıldı
omurgası
Its
spine
has
been
broken
Ah
ilk
yeli
tenimin
Oh
the
first
touch
of
wind
on
my
skin
Bölündü
bin
martıya
It
has
been
divided
into
thousands
of
seagulls
Senle
dolu
yelkenim
My
sail
filled
with
you
Bölündü
bin
martıya
It
has
been
divided
into
thousands
of
seagulls
Martı
kanatlarıyla
With
the
wings
of
a
seagull
(Martı
kanatlarıyla)
(With
the
wings
of
a
seagull)
Çözüldü
gümüş
düğüm
Your
silver
knot
has
been
untied
(Çözüldü
gümüş
düğüm)
(Your
silver
knot
has
been
untied)
Dağıldım
kıyılara
I
have
dissipated
on
these
shores
Sularınca
güldüğüm
Where
once
I
laughed
off
Bağırdım
kıyılara
Your
silver
knot
has
been
untied
Sularınca
güldüğüm
Where
once
I
laughed
off
Martı
kanatlarıyla
With
the
wings
of
a
seagull
(Martı
kanatlarıyla)
(With
the
wings
of
a
seagull)
Çözüldü
gümüş
düğüm
Your
silver
knot
has
been
untied
(Çözüldü
gümüş
düğüm)
(Your
silver
knot
has
been
untied)
Dağıldım
kıyılara
I
have
dissipated
on
these
shores
Sularınca
güldüğüm
Where
once
I
laughed
off
Dağıldım
kıyılara
I
have
dissipated
on
these
shores
Sularınca
güldüğüm
Where
once
I
laughed
off
Ah
ilk
suyu
tenimin
Oh
the
first
touch
of
water
on
my
skin
Kırıldı
omurgası
The
spine
has
been
broken
Sana
dönen
geminin
The
ship
that
turned
to
you
Kırıldı
omurgası
Its
spine
has
been
broken
Ah
ilk
yeli
tenimin
Oh
the
first
touch
of
wind
on
my
skin
Bölündü
bin
martıya
It
has
been
divided
into
thousands
of
seagulls
Senle
dolu
yelkenim
My
sail
filled
with
you
Bölündü
bin
martıya
It
has
been
divided
into
thousands
of
seagulls
Çok
geçtim
bu
sulardan
I
have
come
a
long
way
from
these
waters
Şu
burundan
şu
koydan
From
that
strait,
from
that
bay
Nasıl
yadırgar
beni
How
my
beloved
harbor
Yüreğimdeki
liman
Could
ever
have
turned
me
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Onur Akın, Umut Germeç
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.