Onur Akın - Eski Sevgili - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Onur Akın - Eski Sevgili




Eski Sevgili
The Ex-Lover
Çok geçtim bu sulardan
I have come a long way from these waters
Şu burundan şu koydan
From that strait, from that bay
Nasıl yadırgar beni
How my beloved harbor
Yüreğimdeki liman
Could ever have turned me away
Martı kanatlarıyla
With the wings of a seagull
Çözüldü gümüş düğüm
Your silver knot has been untied
Dağıldım kıyılara
I have dissipated on these shores
Sularınca güldüğüm
Where once I laughed off
Ah ilk suyu tenimin
Oh the first touch of water on my skin
Kırıldı omurgası
The spine has been broken
Sana dönen geminin
The ship that turned to you
Kırıldı omurgası
Its spine has been broken
Ah ilk yeli tenimin
Oh the first touch of wind on my skin
Bölündü bin martıya
It has been divided into thousands of seagulls
Senle dolu yelkenim
My sail filled with you
Bölündü bin martıya
It has been divided into thousands of seagulls
Martı kanatlarıyla
With the wings of a seagull
(Martı kanatlarıyla)
(With the wings of a seagull)
Çözüldü gümüş düğüm
Your silver knot has been untied
(Çözüldü gümüş düğüm)
(Your silver knot has been untied)
Dağıldım kıyılara
I have dissipated on these shores
Sularınca güldüğüm
Where once I laughed off
Bağırdım kıyılara
Your silver knot has been untied
Sularınca güldüğüm
Where once I laughed off
Martı kanatlarıyla
With the wings of a seagull
(Martı kanatlarıyla)
(With the wings of a seagull)
Çözüldü gümüş düğüm
Your silver knot has been untied
(Çözüldü gümüş düğüm)
(Your silver knot has been untied)
Dağıldım kıyılara
I have dissipated on these shores
Sularınca güldüğüm
Where once I laughed off
Dağıldım kıyılara
I have dissipated on these shores
Sularınca güldüğüm
Where once I laughed off
Ah ilk suyu tenimin
Oh the first touch of water on my skin
Kırıldı omurgası
The spine has been broken
Sana dönen geminin
The ship that turned to you
Kırıldı omurgası
Its spine has been broken
Ah ilk yeli tenimin
Oh the first touch of wind on my skin
Bölündü bin martıya
It has been divided into thousands of seagulls
Senle dolu yelkenim
My sail filled with you
Bölündü bin martıya
It has been divided into thousands of seagulls
Çok geçtim bu sulardan
I have come a long way from these waters
Şu burundan şu koydan
From that strait, from that bay
Nasıl yadırgar beni
How my beloved harbor
Yüreğimdeki liman
Could ever have turned me away





Writer(s): Onur Akın, Umut Germeç


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.