Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mor
bir
hüzündür
gidişin
Lila
ist
die
Trauer
deines
Fortgehens
Bir
tren
çığlığında
Im
Schrei
eines
Zuges
Kederler
akıyor
şimdi
Kummer
fließt
jetzt
Bıraktığın
boşluğa
In
die
Leere,
die
du
hinterlassen
hast
Mor
bir
hüzündür
gidişin
Lila
ist
die
Trauer
deines
Fortgehens
Bir
tren
çığlığında
Im
Schrei
eines
Zuges
Kederler
akıyor
şimdi
Kummer
fließt
jetzt
Bıraktığın
boşluğa
In
die
Leere,
die
du
hinterlassen
hast
Hem
gurbetsin,
hem
sılam
Du
bist
sowohl
Fremde
als
auch
Heimat
Ah
sen
kanayan
yaram
Ach,
du
meine
blutende
Wunde
Çareye
kime
gideyim
yar
Zu
wem
soll
ich
um
Heilung
gehen,
mein
Schatz
Hançer
de
sen
yarada
Du
bist
sowohl
Dolch
als
auch
Wunde
Hem
gurbetsin,
hem
sılam
Du
bist
sowohl
Fremde
als
auch
Heimat
Ah
sen
kanayan
yaram
Ach,
du
meine
blutende
Wunde
Çareye
kime
gideyim
yar
Zu
wem
soll
ich
um
Heilung
gehen,
mein
Schatz
Hançer
de
sen
yarada
Du
bist
sowohl
Dolch
als
auch
Wunde
Mor
bir
hüznü
bırakıp
gözlerime
Eine
lila
Trauer
in
meinen
Augen
hinterlassend
Ve
hasreti
hançer
gibi
saplayıp,
o
en
kanayan
yerime
Und
die
Sehnsucht
wie
einen
Dolch
stoßend,
in
meine
blutendste
Stelle
Gittin
ya,
birazdan
uçurtmalarım
da
dağılır
çocukluğumdan
Du
bist
gegangen,
bald
werden
sich
auch
meine
Drachen
aus
meiner
Kindheit
zerstreuen
Sen
kanat
çırptığın
için
maviydi
gökyüzüm
Weil
du
mit
den
Flügeln
geschlagen
hast,
war
mein
Himmel
blau
Güllerim
sen
kokladığın
için
pembe
Meine
Rosen
waren
rosa,
weil
du
an
ihnen
gerochen
hast
Şimdi,
ne
göğüm
mavi
artık,
ne
de
gülgüllerim
pembe
Jetzt
ist
weder
mein
Himmel
mehr
blau,
noch
meine
Rosen
rosa
O
sonsuz
aşkımızdan,
geriye
ah
ne
kaldı?
Von
unserer
unendlichen
Liebe,
ach,
was
ist
geblieben?
Sen
gittin
bana
senden,
kanayan
yaram
kaldı
Du
bist
gegangen,
von
dir
ist
mir
meine
blutende
Wunde
geblieben
O
sonsuz
aşkımızdan,
geriye
ah
ne
kaldı?
Von
unserer
unendlichen
Liebe,
ach,
was
ist
geblieben?
Sen
gittin
bana
senden,
kanayan
yaram
kaldı
Du
bist
gegangen,
von
dir
ist
mir
meine
blutende
Wunde
geblieben
Hem
gurbetsin,
hem
sılam
Du
bist
sowohl
Fremde
als
auch
Heimat
Ah
sen
kanayan
yaram
Ach,
du
meine
blutende
Wunde
Çareye
kime
gideyim
yar
Zu
wem
soll
ich
um
Heilung
gehen,
mein
Schatz
Hançer
de
sen
yara
da
Du
bist
sowohl
Dolch
als
auch
Wunde
Hem
gurbetsin,
hem
sılam
Du
bist
sowohl
Fremde
als
auch
Heimat
Ah
sen
kanayan
yaram
Ach,
du
meine
blutende
Wunde
Çareye
kime
gideyim
yar
Zu
wem
soll
ich
um
Heilung
gehen,
mein
Schatz
Hançer
de
sen
yara
da,
yara
da
Du
bist
sowohl
Dolch
als
auch
Wunde,
als
auch
Wunde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Koc, Onur Akin, Gulbahar Uluer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.