Onur Akın - Mor Bir Hüzün - traduction des paroles en allemand

Mor Bir Hüzün - Onur Akıntraduction en allemand




Mor Bir Hüzün
Lila Trauer
Mor bir hüzündür gidişin
Lila ist die Trauer deines Fortgehens
Bir tren çığlığında
Im Schrei eines Zuges
Kederler akıyor şimdi
Kummer fließt jetzt
Bıraktığın boşluğa
In die Leere, die du hinterlassen hast
Mor bir hüzündür gidişin
Lila ist die Trauer deines Fortgehens
Bir tren çığlığında
Im Schrei eines Zuges
Kederler akıyor şimdi
Kummer fließt jetzt
Bıraktığın boşluğa
In die Leere, die du hinterlassen hast
Hem gurbetsin, hem sılam
Du bist sowohl Fremde als auch Heimat
Ah sen kanayan yaram
Ach, du meine blutende Wunde
Çareye kime gideyim yar
Zu wem soll ich um Heilung gehen, mein Schatz
Hançer de sen yarada
Du bist sowohl Dolch als auch Wunde
Hem gurbetsin, hem sılam
Du bist sowohl Fremde als auch Heimat
Ah sen kanayan yaram
Ach, du meine blutende Wunde
Çareye kime gideyim yar
Zu wem soll ich um Heilung gehen, mein Schatz
Hançer de sen yarada
Du bist sowohl Dolch als auch Wunde
Mor bir hüznü bırakıp gözlerime
Eine lila Trauer in meinen Augen hinterlassend
Ve hasreti hançer gibi saplayıp, o en kanayan yerime
Und die Sehnsucht wie einen Dolch stoßend, in meine blutendste Stelle
Gittin ya, birazdan uçurtmalarım da dağılır çocukluğumdan
Du bist gegangen, bald werden sich auch meine Drachen aus meiner Kindheit zerstreuen
Sen kanat çırptığın için maviydi gökyüzüm
Weil du mit den Flügeln geschlagen hast, war mein Himmel blau
Güllerim sen kokladığın için pembe
Meine Rosen waren rosa, weil du an ihnen gerochen hast
Şimdi, ne göğüm mavi artık, ne de gülgüllerim pembe
Jetzt ist weder mein Himmel mehr blau, noch meine Rosen rosa
O sonsuz aşkımızdan, geriye ah ne kaldı?
Von unserer unendlichen Liebe, ach, was ist geblieben?
Sen gittin bana senden, kanayan yaram kaldı
Du bist gegangen, von dir ist mir meine blutende Wunde geblieben
O sonsuz aşkımızdan, geriye ah ne kaldı?
Von unserer unendlichen Liebe, ach, was ist geblieben?
Sen gittin bana senden, kanayan yaram kaldı
Du bist gegangen, von dir ist mir meine blutende Wunde geblieben
Hem gurbetsin, hem sılam
Du bist sowohl Fremde als auch Heimat
Ah sen kanayan yaram
Ach, du meine blutende Wunde
Çareye kime gideyim yar
Zu wem soll ich um Heilung gehen, mein Schatz
Hançer de sen yara da
Du bist sowohl Dolch als auch Wunde
Hem gurbetsin, hem sılam
Du bist sowohl Fremde als auch Heimat
Ah sen kanayan yaram
Ach, du meine blutende Wunde
Çareye kime gideyim yar
Zu wem soll ich um Heilung gehen, mein Schatz
Hançer de sen yara da, yara da
Du bist sowohl Dolch als auch Wunde, als auch Wunde





Writer(s): Ahmet Koc, Onur Akin, Gulbahar Uluer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.