Onur Akın - Mualla - traduction des paroles en allemand

Mualla - Onur Akıntraduction en allemand




Mualla
Mualla
Ah Mualla
Ach Mualla
Bakma öyle kız
Schau nicht so, Mädchen
Az kahır çektim
Habe ich nicht genug Leid ertragen?
Sen rüyama bile uğramazken
Während du nicht einmal in meinen Träumen erschienen bist,
Az kapında uyudum vicdansız?
Habe ich nicht oft vor deiner Tür geschlafen, Herzlose?
Sor istersen, korkak sokak kedileri
Frag nur, die ängstlichen Straßenkatzen
Ve ıslak ayak sesleri iyi tanır beni
Und die nassen Fußabdrücke kennen mich gut
Biliyorum, bana git bile demeyeceksin
Ich weiß, du wirst mir nicht einmal sagen, dass ich gehen soll
Zehir saçan bakışlarınla
Mit deinen giftverspritzenden Blicken
Beni doğduğum yere gömeceksin
Wirst du mich dort begraben, wo ich geboren wurde
Ah Mualla, Mualla
Ach Mualla, Mualla
Kız orda mısın hâlâ?
Mädchen, bist du noch da?
Bak yıllar sonra sonra
Schau, nach all den Jahren
Gene geldim kapına
Bin ich wieder zu deiner Tür gekommen
Bak yıllar sonra sonra
Schau, nach all den Jahren
Gene geldim kapına
Bin ich wieder zu deiner Tür gekommen
Bozuk muyuz kız yoksa?
Sind wir kaputt, Mädchen, oder was?
Nedir bu afra tafra?
Was soll dieses Getue?
Giderken ayıp ettik ama
Es war unverschämt, als wir gingen, aber
Hep sevdik gıyabında
Wir haben dich immer in deiner Abwesenheit geliebt
Giderken ayıp ettik ama
Es war unverschämt, als wir gingen, aber
Hep sevdik gıyabında
Wir haben dich immer in deiner Abwesenheit geliebt
Bu son fasıl Mualla
Dies ist der letzte Akt, Mualla
Beni kalbinde sakla
Behalte mich in deinem Herzen
Güzel günler hatrına
Um der schönen Tage willen
Kıyma, beni bağışla
Tu mir das nicht an, vergib mir
Güzel günler hatrına
Um der schönen Tage willen
Kıyma, beni bağışla
Tu mir das nicht an, vergib mir
Bilemedim Mualla
Ich habe es nicht verstanden, Mualla
Heba oldu bu sevda
Diese Liebe ist dahin
Al hatrımı, ver gönlünü
Nimm meine Erinnerung, gib mir dein Herz
Bitsin artık bu eza
Lass diese Qual endlich enden
Al hatrımı, ver gönlünü
Nimm meine Erinnerung, gib mir dein Herz
Bitsin artık bu eza
Lass diese Qual endlich enden
Ah bu eza
Ach, diese Qual
Kız bu ceza
Mädchen, diese Strafe
Hep gelişine vurduk
Wir haben immer auf deine Ankunft gesetzt
Hep inceldiği yerden kırdık ama
Wir haben immer dort gebrochen, wo es am dünnsten war, aber
Gayrı uslandık
Jetzt sind wir vernünftig geworden
Okeye dönmüyorum artık, gelirse bitiyorum
Ich drehe mich nicht mehr im Kreis, wenn es kommt, bin ich am Ende
Ayıptır söylemesi gülüm ama
Es ist unverschämt, es zu sagen, meine Liebste, aber
Seni çok seviyorum
Ich liebe dich sehr





Writer(s): Onur Akin, Omer Avci, Ali Atillahan Celebi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.