Paroles et traduction Onur Akın - Mualla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bakma
öyle
kız
Don't
glare
at
me
like
that,
girl,
Az
mı
kahır
çektim
Haven't
I
suffered
enough,
Sen
rüyama
bile
uğramazken
When
you
couldn't
spare
a
thought
for
me
in
your
dreams?
Az
mı
kapında
uyudum
vicdansız?
Haven't
I
been
sleeping
at
your
doorstep,
you
heartless
wench?
Sor
istersen,
korkak
sokak
kedileri
Ask
the
frightened
street
cats
if
you
want,
Ve
ıslak
ayak
sesleri
iyi
tanır
beni
And
the
sound
of
my
drenched
footsteps
is
familiar
to
them.
Biliyorum,
bana
git
bile
demeyeceksin
I
know
you
won't
even
tell
me
to
go,
Zehir
saçan
bakışlarınla
With
your
venomous
glare,
Beni
doğduğum
yere
gömeceksin
You'll
bury
me
where
I
was
born.
Ah
Mualla,
Mualla
Oh,
Mualla,
Mualla,
Kız
orda
mısın
hâlâ?
Are
you
still
there,
girl?
Bak
yıllar
sonra
sonra
Look,
years
later,
Gene
geldim
kapına
I've
come
back
to
your
door.
Bak
yıllar
sonra
sonra
Look,
years
later,
Gene
geldim
kapına
I've
come
back
to
your
door.
Bozuk
muyuz
kız
yoksa?
Are
we
really
crazy,
girl?
Nedir
bu
afra
tafra?
What's
all
this
nonsense?
Giderken
ayıp
ettik
ama
We
may
have
wronged
you
when
we
left,
Hep
sevdik
gıyabında
But
we've
always
loved
you
in
our
absence.
Giderken
ayıp
ettik
ama
We
may
have
wronged
you
when
we
left,
Hep
sevdik
gıyabında
But
we've
always
loved
you
in
our
absence.
Bu
son
fasıl
Mualla
This
is
the
last
act,
Mualla,
Beni
kalbinde
sakla
Keep
me
in
your
heart,
Güzel
günler
hatrına
For
the
sake
of
the
good
times,
Kıyma,
beni
bağışla
Don't
be
cruel,
forgive
me,
Güzel
günler
hatrına
For
the
sake
of
the
good
times,
Kıyma,
beni
bağışla
Don't
be
cruel,
forgive
me.
Bilemedim
Mualla
I
don't
understand,
Mualla,
Heba
oldu
bu
sevda
All
this
love
was
wasted,
Al
hatrımı,
ver
gönlünü
Take
pity
on
me,
give
me
your
heart,
Bitsin
artık
bu
eza
Let
this
torment
end,
Al
hatrımı,
ver
gönlünü
Take
pity
on
me,
give
me
your
heart,
Bitsin
artık
bu
eza
Let
this
torment
end,
Ah
bu
eza
Oh,
this
torment,
Kız
bu
ceza
Girl,
this
punishment.
Hep
gelişine
vurduk
We've
always
barged
in,
Hep
inceldiği
yerden
kırdık
ama
We've
always
broken
what
was
already
fragile,
Gayrı
uslandık
But
now
we've
wised
up,
Okeye
dönmüyorum
artık,
gelirse
bitiyorum
I'm
giving
up
gambling,
and
when
I'm
done,
I'll
be
finished,
Ayıptır
söylemesi
gülüm
ama
It's
embarrassing
to
admit,
my
dear,
Seni
çok
seviyorum
But
I
love
you
very
much.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Onur Akin, Omer Avci, Ali Atillahan Celebi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.