Onur Akın - Salkım Söğüt - traduction des paroles en allemand

Salkım Söğüt - Onur Akıntraduction en allemand




Salkım Söğüt
Trauerweide
Akıyordu su (akıyordu su)
Das Wasser floss (das Wasser floss)
Gösterip aynasında söğüt ağaçlarını
Zeigte in seinem Spiegel die Weidenbäume
Yıkıyordu salkım söğütler suda saçlarını
Die Trauerweiden wuschen ihr Haar im Wasser
Gösterip aynasında söğüt ağaçlarını
Zeigten in ihrem Spiegel die Weidenbäume
Yıkıyordu salkım söğütler suda saçlarını
Die Trauerweiden wuschen ihr Haar im Wasser
Yanan yalın kılıçları çarparak söğütlere
Schlugen mit ihren brennenden, blanken Schwertern gegen die Weiden
Koşuyordu kızıl atlılar güneşin battığı yere
Ritten die Reiter mit den roten Pferden dorthin, wo die Sonne unterging
Yanan yalın kılıçları çarparak söğütlere
Schlugen mit ihren brennenden, blanken Schwertern gegen die Weiden
Koşuyordu kızıl atlılar güneşin battığı yere
Ritten die Reiter mit den roten Pferden dorthin, wo die Sonne unterging
Birden bir kuş gibi vurulmuş gibi kanadından
Plötzlich, wie ein Vogel, der vom Flügel getroffen wurde
Yaralı bir atlı yuvarlandı atından
Stürzte ein verwundeter Reiter von seinem Pferd
Bağırmadı (bağırmadı)
Er schrie nicht (er schrie nicht)
Gidenleri çağırmadı
Rief die Fortgehenden nicht
Bağırmadı (bağırmadı)
Er schrie nicht (er schrie nicht)
Gidenleri çağırmadı
Rief die Fortgehenden nicht
Baktı yalnız dolu gözlerle
Schaute nur mit tränenvollen Augen
Uzaklaşan atların parıldayan nallarına
Den glänzenden Hufen der sich entfernenden Pferde nach
Baktı yalnız dolu gözlerle
Schaute nur mit tränenvollen Augen
Uzaklaşan atların parıldayan nallarına
Den glänzenden Hufen der sich entfernenden Pferde nach
Ah ne yazık! (Ah ne yazık!) Ne yazık ki ona
Ach, wie schade! (Ach, wie schade!) Wie schade um ihn
Ah ne yazık! Ne yazık ki ona
Ach, wie schade! Wie schade um ihn
Dörtnala giden atların köpüklü boynuna bir daha yatmayacak
Er wird sich nie mehr an die schaumbedeckten Hälse der galoppierenden Pferde legen
Beyaz orduların ardında kılıç oynatmayacak!
Wird hinter den weißen Armeen nicht mehr das Schwert schwingen!
Nal sesleri sönüyor perde perde
Die Hufgeräusche verklingen nach und nach
Atlılar kayboluyor güneşin battığı yerde!
Die Reiter verschwinden dort, wo die Sonne untergeht!
Nal sesleri sönüyor perde perde
Die Hufgeräusche verklingen nach und nach
Atlılar kayboluyor güneşin battığı yerde!
Die Reiter verschwinden dort, wo die Sonne untergeht!
Atlılar atlılar kızıl atlılar
Reiter, Reiter, Reiter mit roten Pferden
Atları rüzgâr kanatlılar!
Ihre Pferde haben Flügel aus Wind!
Atlılar atlılar kızıl atlılar
Reiter, Reiter, Reiter mit roten Pferden
Atları rüzgâr kanatlılar!
Ihre Pferde haben Flügel aus Wind!
Atları rüzgâr kanat...
Ihre Pferde haben Flügel aus Wind...
Atları rüzgâr...
Ihre Pferde haben Flügel aus...
Atları...
Ihre Pferde...
At...
Pfer...
Atları rüzgâr kanat...
Ihre Pferde haben Flügel aus Wind...
Atları rüzgâr...
Ihre Pferde haben Flügel aus...
Atları...
Ihre Pferde...
At...
Pfer...
Rüzgâr kanatlı atlılar gibi geçti hayat
Wie Reiter mit windbeflügelten Pferden verging das Leben
Rüzgâr kanatlı atlılar gibi geçti hayat
Wie Reiter mit windbeflügelten Pferden verging das Leben
Akar suyun sesi dindi
Das Geräusch des fließenden Wassers verstummte
Gölgeler gölgelendi
Schatten legten sich über die Schatten
Renkler silindi
Die Farben verblassten
Siyah örtüler indi
Schwarze Schleier senkten sich
Mavi gözlerine
Auf deine blauen Augen
Sarktı salkımsöğütler
Die Trauerweiden hingen herab
Sarı saçlarının üzerine
Über dein blondes Haar
Ağlama salkım söğüt, ağlama
Weine nicht, Trauerweide, weine nicht
Kara suyun aynasında el bağlama
Falte nicht die Hände im Spiegel des schwarzen Wassers
Ağlama salkım söğüt, ağlama
Weine nicht, Trauerweide, weine nicht
Kara suyun aynasında el bağlama
Falte nicht die Hände im Spiegel des schwarzen Wassers
El bağlama, el bağlama, ağlama!
Falte nicht die Hände, falte nicht die Hände, weine nicht!
El bağlama, el bağlama, ağlama!
Falte nicht die Hände, falte nicht die Hände, weine nicht!
Ağlama salkım söğüt, ağlama
Weine nicht, Trauerweide, weine nicht
Kara suyun aynasında el bağlama
Falte nicht die Hände im Spiegel des schwarzen Wassers
Ağlama salkım söğüt, ağlama
Weine nicht, Trauerweide, weine nicht
Kara suyun aynasında el bağlama
Falte nicht die Hände im Spiegel des schwarzen Wassers
El bağlama, el bağlama, ağlama!
Falte nicht die Hände, falte nicht die Hände, weine nicht!
El bağlama, el bağlama, ağlama!
Falte nicht die Hände, falte nicht die Hände, weine nicht!





Writer(s): Mehmet Nazim Ran, Onur Akin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.