Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yenik Serçe (Adı Nevin)
Besiegter Spatz (Ihr Name war Nevin)
O
kanadı
kırık
bir
kuştu
Sie
war
ein
Vogel
mit
gebrochenem
Flügel
Beyaza
vurulmuştu
Dem
Weiß
war
sie
verfallen
Kimseler
görmedi
başka
renk
sevdiğini
Niemand
sah,
dass
sie
eine
andere
Farbe
liebte
Kimseler
görmedi
kirlendiğini
Niemand
sah,
wie
sie
beschmutzt
wurde
Kimseler
görmedi
başka
renk
sevdiğini
Niemand
sah,
dass
sie
eine
andere
Farbe
liebte
Kimseler
görmedi
kirlendiğini
Niemand
sah,
wie
sie
beschmutzt
wurde
Kendini
martılarla
bir
tutma
derdim
Ich
sagte
ihr
immer,
miss
dich
nicht
mit
den
Möwen
Senin
kanatların
yok,
düşersin
yorulursun
Du
hast
keine
Flügel,
du
wirst
fallen,
du
wirst
ermüden
Kendini
martılarla
bir
tutma
derdim
Ich
sagte
ihr
immer,
miss
dich
nicht
mit
den
Möwen
Senin
kanatların
yok,
düşersin
yorulursun
Du
hast
keine
Flügel,
du
wirst
fallen,
du
wirst
ermüden
Beni
böyle
bırakıp
gitme,
ne
olursun
Verlass
mich
nicht
so,
bitte
O
kanadı
kırık
bir
kuştu
Sie
war
ein
Vogel
mit
gebrochenem
Flügel
Beyaza
vurulmuştu
Dem
Weiß
war
sie
verfallen
Kimseler
görmedi
başka
renk
sevdiğini
Niemand
sah,
dass
sie
eine
andere
Farbe
liebte
Kimseler
görmedi
kirlendiğini
Niemand
sah,
wie
sie
beschmutzt
wurde
Kimseler
görmedi
öpüştüğünü,
kimseler
Niemand
sah
sie
küssen,
niemand
Kimseler
görmedi
kirlendiğini
Niemand
sah,
wie
sie
beschmutzt
wurde
Adı
Nevin
Ihr
Name
war
Nevin
Şarap
içer,
yağmur
giyerdi
geceleyin
Sie
trank
Wein,
trug
den
Regen
in
der
Nacht
Adı
Nevin
Ihr
Name
war
Nevin
Şarap
içer,
hüzün
kokardı
geceleyin
Sie
trank
Wein,
roch
nach
Traurigkeit
in
der
Nacht
O
şehrin
bütün
sokakları
dar
yapılmıştı
Alle
Straßen
dieser
Stadt
waren
eng
gebaut
Biz
yan
yana
yürümeyelim
diye
Damit
wir
nicht
Seite
an
Seite
gehen
konnten
İnsanları
dar
yapılmıştı
Die
Menschen
dort
waren
engstirnig
Ama
biz
yürürdük
Aber
wir
gingen
Yan
yana,
yana
yana
yürürdük
Seite
an
Seite,
brennend,
gingen
wir
Kendini
martılarla
bir
tutma
derdim
Ich
sagte
ihr
immer,
miss
dich
nicht
mit
den
Möwen
Senin
kanatların
yok,
düşersin
yorulursun
Du
hast
keine
Flügel,
du
wirst
fallen,
du
wirst
ermüden
Kendini
martılarla
bir
tutma
derdim
Ich
sagte
ihr
immer,
miss
dich
nicht
mit
den
Möwen
Senin
kanatların
yok,
düşersin
yorulursun
Du
hast
keine
Flügel,
du
wirst
fallen,
du
wirst
ermüden
Beni
böyle
bırakıp
gitme,
ne
olursun
Verlass
mich
nicht
so,
bitte
O
kanadı
kırık
bir
kuştu
Sie
war
ein
Vogel
mit
gebrochenem
Flügel
Gülümserken
vurulmuştu
Sie
wurde
getroffen,
während
sie
lächelte
Kimseler
görmedi
öpüştüğünü,
kimseler
Niemand
sah
sie
küssen,
niemand
Kimseler
görmedi
kirlendiğini
Niemand
sah,
wie
sie
beschmutzt
wurde
Kimseler
görmedi
öpüştüğünü,
kimseler
Niemand
sah
sie
küssen,
niemand
Kimseler
görmedi
kirlendiğini
Niemand
sah,
wie
sie
beschmutzt
wurde
Adı
Nevin
Ihr
Name
war
Nevin
Şarap
içer,
yağmur
giyerdi
geceleyin
Sie
trank
Wein,
trug
den
Regen
in
der
Nacht
Adı
Nevin
Ihr
Name
war
Nevin
Şarap
içer,
hüzün
kokardı
geceleyin
Sie
trank
Wein,
roch
nach
Traurigkeit
in
der
Nacht
Adı
Nevin
Ihr
Name
war
Nevin
Şarap
içer
ve
ağlardı
geceleyin
Sie
trank
Wein
und
weinte
in
der
Nacht
Adı
Nevin
Ihr
Name
war
Nevin
Şarap
içer,
yağmur
giyerdi
geceleyin
Sie
trank
Wein,
trug
den
Regen
in
der
Nacht
Adı
Nevin
Ihr
Name
war
Nevin
Şarap
içer,
hüzün
kokardı
geceleyin
Sie
trank
Wein,
roch
nach
Traurigkeit
in
der
Nacht
Adı
Nevin
Ihr
Name
war
Nevin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yilmaz Odabasi, Nail Yurtsever, Onur Akin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.