Paroles et traduction Onur Akın - Yenik Serçe (Adı Nevin)
Yenik Serçe (Adı Nevin)
Раненый воробей (Её звали Невин)
O
kanadı
kırık
bir
kuştu
Она
была
птицей
со
сломанным
крылом,
Beyaza
vurulmuştu
Окрашенной
в
белый
цвет.
Kimseler
görmedi
başka
renk
sevdiğini
Никто
не
видел,
что
она
любила
другие
цвета,
Kimseler
görmedi
kirlendiğini
Никто
не
видел,
как
она
пачкалась,
Kimseler
görmedi
başka
renk
sevdiğini
Никто
не
видел,
что
она
любила
другие
цвета,
Kimseler
görmedi
kirlendiğini
Никто
не
видел,
как
она
пачкалась.
Kendini
martılarla
bir
tutma
derdim
Я
говорил
ей:
"Не
равняйся
на
чаек,
Senin
kanatların
yok,
düşersin
yorulursun
У
тебя
нет
крыльев,
ты
упадёшь,
ты
устанешь".
Kendini
martılarla
bir
tutma
derdim
Я
говорил
ей:
"Не
равняйся
на
чаек,
Senin
kanatların
yok,
düşersin
yorulursun
У
тебя
нет
крыльев,
ты
упадёшь,
ты
устанешь".
Beni
böyle
bırakıp
gitme,
ne
olursun
Не
оставляй
меня
так,
умоляю
тебя.
O
kanadı
kırık
bir
kuştu
Она
была
птицей
со
сломанным
крылом,
Beyaza
vurulmuştu
Окрашенной
в
белый
цвет.
Kimseler
görmedi
başka
renk
sevdiğini
Никто
не
видел,
как
она
целовалась,
никто
Kimseler
görmedi
kirlendiğini
Никто
не
видел,
как
она
пачкалась,
Kimseler
görmedi
öpüştüğünü,
kimseler
Никто
не
видел,
как
она
целовалась,
никто
Kimseler
görmedi
kirlendiğini
Никто
не
видел,
как
она
пачкалась.
Adı
Nevin
Её
звали
Невин.
Şarap
içer,
yağmur
giyerdi
geceleyin
Она
пила
вино
и
носила
дождь
по
ночам.
Adı
Nevin
Её
звали
Невин.
Şarap
içer,
hüzün
kokardı
geceleyin
Она
пила
вино,
и
от
неё
пахло
грустью
по
ночам.
O
şehrin
bütün
sokakları
dar
yapılmıştı
Все
улицы
этого
города
были
построены
узкими,
Biz
yan
yana
yürümeyelim
diye
Чтобы
мы
не
ходили
рядом.
İnsanları
dar
yapılmıştı
Люди
были
узколобыми,
Ama
biz
yürürdük
Но
мы
шли,
Yan
yana,
yana
yana
yürürdük
Рядом,
плечом
к
плечу.
Kendini
martılarla
bir
tutma
derdim
Я
говорил
ей:
"Не
равняйся
на
чаек,
Senin
kanatların
yok,
düşersin
yorulursun
У
тебя
нет
крыльев,
ты
упадёшь,
ты
устанешь".
Kendini
martılarla
bir
tutma
derdim
Я
говорил
ей:
"Не
равняйся
на
чаек,
Senin
kanatların
yok,
düşersin
yorulursun
У
тебя
нет
крыльев,
ты
упадёшь,
ты
устанешь".
Beni
böyle
bırakıp
gitme,
ne
olursun
Не
оставляй
меня
так,
умоляю
тебя.
O
kanadı
kırık
bir
kuştu
Она
была
птицей
со
сломанным
крылом,
Gülümserken
vurulmuştu
Подстреленной
во
время
улыбки.
Kimseler
görmedi
öpüştüğünü,
kimseler
Никто
не
видел,
как
она
целовалась,
никто
Kimseler
görmedi
kirlendiğini
Никто
не
видел,
как
она
пачкалась,
Kimseler
görmedi
öpüştüğünü,
kimseler
Никто
не
видел,
как
она
целовалась,
никто
Kimseler
görmedi
kirlendiğini
Никто
не
видел,
как
она
пачкалась.
Adı
Nevin
Её
звали
Невин.
Şarap
içer,
yağmur
giyerdi
geceleyin
Она
пила
вино
и
носила
дождь
по
ночам.
Adı
Nevin
Её
звали
Невин.
Şarap
içer,
hüzün
kokardı
geceleyin
Она
пила
вино,
и
от
неё
пахло
грустью
по
ночам.
Adı
Nevin
Её
звали
Невин.
Şarap
içer
ve
ağlardı
geceleyin
Она
пила
вино
и
плакала
по
ночам.
Adı
Nevin
Её
звали
Невин.
Şarap
içer,
yağmur
giyerdi
geceleyin
Она
пила
вино
и
носила
дождь
по
ночам.
Adı
Nevin
Её
звали
Невин.
Şarap
içer,
hüzün
kokardı
geceleyin
Она
пила
вино,
и
от
неё
пахло
грустью
по
ночам.
Adı
Nevin
Её
звали
Невин.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yilmaz Odabasi, Nail Yurtsever, Onur Akin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.