Onur Atmaca - Almanya Destanı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Onur Atmaca - Almanya Destanı




Almanya Destanı
Немецкая сага
Onunla bile idik oy
Мы были вместе, эх
Dostlar beşik kertmesi oy
Друзья, колыбельная, эх
Aklıma koyan onu oy
Та, что запала мне в душу, эх
Peştemallı annesi oy
Ее мама с полотенцем, эх
Dayanmaz bu yüreğim oy
Не выдержит мое сердце, эх
Habu kadar acıya oy
Столько боли, эх
Sözlerini kestiler oy
Прервали твои слова, эх
Köyde bi Almancıya ooy
Одному немцу в деревне, эхх
Bmv arabası
BMW машина
Almanya plakası
Немецкие номера
Çaldı havalı korna
Прозвучал важный гудок
Yandı köyun ortası
Вся деревня сгорела от стыда
Bende bir ömür boyu
И у меня на всю жизнь
Durur hatıraları
Останутся воспоминания
Kız sana haram olsun
Будь ты проклята, девчонка
Bisküvit paraları
Деньги на печенье
Bazen izine gelip oy
Иногда приезжая в отпуск, эх
Kibar konuşuyorsun oy
Вежливо разговариваешь, эх
Peştemalın nerdedir kız
Где твое полотенце, девушка?
Etekle üşüyorsun oy
В юбке мерзнешь, эх
Sana iyi gelmedi oy
Не пошла тебе на пользу, эх
Almanya'da diskotek oy
Дискотека в Германии, эх
Nerdedir peştemalın oy
Где твое полотенце, эх
Yakışmaz sana etek ooy
Не идет тебе юбка, эхх
Köye gelip kızlarla
Приезжая в деревню, над девушками
Bazen dalga geçerdin
Иногда ты смеялась
Çayıda beğenmezdin
И чай тебе не нравился
Hep neskafe içerdin
Всегда пила растворимый кофе
E kız kalmadı sende
Эх, не осталось девушек на тебя
Süslü arabaların
Твои шикарные машины
Daha çalmadı köyde
Еще не сигналили в деревне
Havalı kornaların
Твои важные гудки
İlaç olmaz hiç birşey oy
Нет лекарства ни от чего, эх
Sevenin yarasına oy
От раны любящего, эх
Yıllar sonra uğradım oy
Годы спустя оказался я, эх
Ulm kadırgasına oy
На пляске "Ульм", эх
Elimde kemenceyle oy
С кеменче в руках, эх
Söyleyip da çalarım oy
Пою и играю, эх
Hoşgeldin dedi bana oy
Приветствовали меня, эх
Bütün akrabaların oy
Все твои родственники, эх
Bir mesaj geldi bana
Пришло мне сообщение
Almanca ıch lei be di
"Ich liebe dich" по-немецки
Anlayanlara sordum
Спросил у знающих,
Bu mesajda ne deyi
Что в этом сообщении?
Dedi var bi sevenin
Сказали: есть та, что любит
Hala seveyi seni
Все еще любит тебя
Benim kınalı kuzum
Моя хной раскрашенная
Unutamamış beni
Не забыла меня
Çevirdum numarayı oy
Набрал номер, эх
Alo söyledi bana oy
Алло, услышал я, эх
Sesi hiç değişmemiş oy
Голос совсем не изменился, эх
Aynı eski gaybana oy
Такой же прежний говор, эх
Söyledi kim arayan oy
Спросила, кто звонит, эх
Dedim ki şeref kara oy
Сказал, это Шереф Кара, эх
Dedi arama daha oy
Сказала, больше не звони, эх
Karıştım çocuklara oy
Связалась я с детьми, эх
Dozerler açamadı
Бульдозеры не справились
Şu Maçka'nın selini
С Мачкинским потопом
Dedi Konuşmayalım
Сказала, не будем говорить,
Oldum haci gelini
Стала женой хаджи
Çok geç anladı çok geç
Очень поздно поняла, очень поздно
Herşey değilmiş para
Что не в деньгах счастье
Kız ahum tuttu seni
Девушка, моя вина настигла тебя,
Düştün kötü hallara
Оказалась ты в плохом положении
Dinleyin beni dostlar oy
Послушайте меня, друзья, эх
Habu destan çok acı oy
Эта история очень печальна, эх
Almanya'dan Mekke'ye oy
Из Германии в Мекку, эх
Annesi olmuş hacı oy
Стала его мать хаджи, эх
Sevgimizi bilirdi oy
Знала о нашей любви, эх
Onun küçük bacısı oy
Ее младшая сестра, эх
Annesi gitmiş olmuş oy
Мать ушла и стала, эх
İyi bir süs hacısı oy
Настоящей хаджи, эх
Aldın hevesliğini
Насладилась ты Германией,
Duydum ki Almanya'dan
Слышал я,
Annen haci olamaz
Твоя мать не может быть хаджи,
Benle helallaşmadan
Не получив моего прощения
Bahçem de mandalina
Мандарины в моем саду
Kuşlar konar dalina
Птицы садятся на их ветви
Hep gezdim Almanya'yı oyyy
Я объездил всю Германию, эххх
Annenin inadina
Назло твоей матери
Habu kadar aciya oy
К такой боли, эх
Yıllar boyu alıştım oy
Я привык за эти годы, эх
Annenun inadına
Назло твоей матери
Yirmibeş yıl çalıştım oy
Двадцать пять лет работал я, эх
Aldım arsalarımı oy
Купил себе участки, эх
Kurdum yapılarımı oy
Построил свои здания, эх
Mercedes'le süsledim oy
Мерседесом украсил, эх
Köyde kapılarımı oy
Двери в деревне, эх
Ben yıllar önce yaptım
Я много лет назад создал
Almanya destanımı
Свою Немецкую сагу
Dediğim türkülerle
Своими песнями
Aldım intikamımı
Взял свою месть
Benim dediklerimden
Из того, что я сказал
Alacak olan alsın
Кто понял - тот понял
Bu almanya destanım oyy
Это моя Немецкая сага, эхх
Size hatıram kalsın
Останется вам на память





Writer(s): şeref Kara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.